gali_s: (Default)
Читала этот роман по рекомендации, но советчица уже от меня отфрендилась, так что обсудить с ней нет возможности.)
Роман - из ранних, написан раньше тех, о которых я уже здесь писала.
Начать можно хотя бы с неточности перевода названия романа на русский, что уже искажает его смысл. На мой взгляд, разумеется. When She Was Good - совсем не то же самое, что Она была такая хорошая. Главная героиня - не положительный или любимый автором персонаж. Скорее, наоборот. Особенно, если понять, на чём основан сюжет.
Если в двух словах: история девушки (дело происходит в конце 40х - нач.50х) из довольно неблагополучной семьи, которая пытается переделать так или иначе окружающих её мужчин, разрушая в этом процессе себя и этих мужчин. Девушка кажется вначале странной, потом совсем чокнутой. Ну на мой личный взгляд.
Потому что такое поведение мне совершенно не понятно и чуждо, хотя надо признать, не редкость. Зачем спать с парнем, которого ты ненавидишь и презираешь, который нисколько для тебя не привлекателен, - зная при этом, что могут случиться дети (с)? Потом забеременеть и силком тащить его в брак. В браке его всячески изводить, только потому что он тебе не нравится и никогда не нравился. Ладно, залетела по дурости, но через 4 года адского брака беременеть вторично - уже умышленно, чтобы ещё крепче привязать этого несчастного дурня к себе? Зачем? И истерить без остановки. Все вокруг гады, сволочи и тряпки.

Это единственный роман Рота, где главная героиня - женщина, а также нет совсем еврейской темы.
Понять, зачем это всё, помогает чтение биографии Рота. Прототип Люси (главной героини романа) - первая жена Рота, Маргарет Мартинсон. Женщина с ребёнком, слегка старше его, шикса, официантка или секретарша (по разным источникам), которая вынудила его жениться обманным путём и изводила все годы брака. О том, что она его обманула, она сообщила ему через несколько лет, когда он откачал её после очередного скандала - он ушёл, она наглоталась таблеток, он нечто подобное и предполагал, вернулся, потому что переживал из-за её дочери. Ну она ему и выложила, что не была беременной, когда вынудила его жениться (именно в связи с беременностью), а заплатила некой беременной чёрной женщине из парка, чтоб использовать её мочу для анализа.
Я пересмотрела несколько статей о Роте и его личной жизни. Из разных свидетельств, дневников и его автобиографии всплывает масса эпизодов и фраз, чуть ли не дословно использованных в романе.


Roth with Maggie in 1962

Маргарет погибла в автокатастрофе в 1968г., когда они уже расстались и книга была написана.
gali_s: (Default)
Пишу по свежим следам.
Прочитала по совету [livejournal.com profile] shi_ra, спасибо ей.
Лёгкая, хорошо написанная книга, с юмором.
Академическая и околоакадемическая жизнь факультета английской литературы (в США). Имея филфак в анамнезе, могу сказать, что похоже на тот террариум, в котором я училась. И к старшим курсам уже прекрасно разбиралась в том, что происходит на разных кафедрах факультета.
Весьма симпатичный главный герой.

Что мне немного мешало:
- многовато физиологии, можно было меньше, накал страстей особенно не пострадал бы.))

- многовато диалогов, иногда затянуты. Когда я добралась до финала, то поняла наконец очевидную вещь: книга писалась в рассчёте на голливудскую постановку. Прописаны диалоги, некоторые сцены чуть слишком детализированы, а главное - такой сумасшедший хэппи-энд, что он чуть всё не испортил. Его прямо по кадрам легко представить. Если бы вся книга была написана в такой манере, я бы точно бросила.))
Книга, к слову, не была экранизирована. Но была экранизирована другая. И у автора есть опыт участия в написании сценариев. Т.е. прицел был вполне очевидный.

Пара цитат ниже. На этот раз напомнили мне уже мою учёбу здесь (в Канаде) в колледже.
Read more... )
gali_s: (Default)
Что происходит с 3-4-ым поколением еврейских эмигрантов в Америке?
Нередко (настолько, что можно говорить о феномене) их взгляды и ценности не просто отличаются от взглядов и ценностей их дедов, - они противоположны. Эти дети полны ненависти к Америке, пытаются её переделать. Ту Америку, в которую стремились их предки. Ту Америку, в которой предки смогли превратиться из нищих беженцев в процветающих бизнесменов. И дать всё и даже больше если не своим детям, то внукам уж точно. Что происходит? В чём корни этих метаморфоз? И этой драмы.
В романе нет ответа. Предоставлено судить и делать выводы читателю.
Эта книга чем-то напоминает "Великого Гетсби", чем-то "Богач, бедняк"... Это и об американской мечте, и о судьбе эмигрантских семей. И ещё много о чём. С одним существенным отличием: речь о еврейских американских семьях. И в романе нет никакой мелодраматичности, кинематографичности и прочих развлекательных элементов. Всё очень глубоко и серьёзно.
Рот именно за этот роман получил Пулитцеровскую премию. Хотя у меня есть сомнения, что это было бы возможным сейчас, со всеми нынешними веяниями и движениями.

Если описать сюжет в двух словах, то это история семьи, дед (эмигрант) которой сумел построить успешный перчаточный бизнес. Благодаря своему трудолюбию, смекалке, хватке и умению воспользоваться выпадающим шансом. Его сын, абсолютно успешный американец, управляющий миллионым бизнесом, строит свою жизнь по всем американским канонам благополучия. В его жизни всё отлично, по крайней мере, так ВЫГЛЯДИТ. Но его единственная 16-летняя дочь становится террористкой, взрывающей бомбы. И это разрушает жизнь всего благополучного семейства, прежде всего, её исключительно успешного отца.
Read more... )
gali_s: (Default)
Я давно собиралась перечитать этот роман, а тут ещё попался отзыв в ленте.
Первый раз читала я очень давно, в юности. И восприятие было совершенно иным. Судя по обрывочным воспоминаниям, на меня тогда больше произвела впечатление атмосфера "южной готики", нежели сам сюжет. Сейчас всё как раз наоборот.
Роман написан от лица ребёнка, но при этом рассказчик подмечает и анализирует совершенно взрослые вещи. Другими словами, это взгляд взрослого, который внутренне остался ребёнком. И это именно то, что произошло с Капоте. Даже когда ему было гораздо больше 24-х лет. Для 24-летнего писателя это гениальная по глубине вещь. Да и без связи с возрастом.


Трумен Капоте после выхода дебютного романа.
Read more... )
gali_s: (Default)
"В 1943 году, накануне призыва в армию, Гоша затеял помолвку с Алисой Дембовски. Она тоже была гордостью школы, ее талант состоял в том, что она на ходу управляла оркестром, виртуозно размахивая не одной, а сразу двумя дирижерскими палочками. Они ее слушались беспрекословно: катались по плечам, скользили по рукам, неожиданно появлялись между ног, взлетали над головой чуть не на двадцать футов и неукоснительно возвращались в ее ловкую ладонь, чтобы обратно взлететь. Когда же изредка они отскакивали и падали, то она только качала головкой: «Ай-я-яй, Алиса!» – вот за это, наверное, Гоша ее и полюбил, меня-то она покорила именно этим. Как она легко и радостно прыгала на площадке в ореоле длинных светлых волос, в коротенькой юбочке, в беленьких чулочках, в беленьких ботиночках! А ножки длинные, сильные! А ляжки! Ай-я-яй, Алиса! Просто картинка!
И ее глупая гойская красота, и то, что она форменная безнадежная шикса – все это повергало в уныние Гошино семейство. Мои тоже очень расстраивались, а прочая общественность, похоже, наоборот, сильно гордилась тем, что в нашей школе, где и дети, и учителя почти сплошь евреи, столь заметных успехов добилась нееврейская девочка. Но, с другой стороны, когда объявлялся «смертельный трюк» и Алиса под барабанную дробь жонглировала горящими факелами, рискуя опалить свои ангельские титечки, то, несмотря на охи и ахи, на бурные аплодисменты и восторги, наши успокаивали себя исключительно практическими соображениями о том, что это все гойские штучки, а нормальному-то человеку и в голову не придет себя поджаривать.
[...]
Read more... )
gali_s: (Default)
Я открыла для себя "Цветы для Элджернона" Дэниэла Киза. И это ни закрыть, ни забыть, ни развидеть. Это потрясение.
Я не знаю, почему этот роман прошёл мимо меня, хотя название знакомое. Видимо, потому что он относится к жанру научной фантастики, хоть и лёгкой, и это не то, что я обычно читаю. Фантастики там, конечно, самая малость, практически незначительная.


Из википедии:

* «Цветы для Элджернона» (англ. Flowers for Algernon) — научно-фантастический рассказ Дэниела Киза («мягкая» научная фантастика). Первоначально издан в апрельском номере «Журнала фэнтези и научной фантастики» за 1959 год. Премия «Хьюго» за лучший короткий научно-фантастический рассказ (1960). В дальнейшем Киз дописал рассказ до полноценного романа (под тем же названием), получившего премию «Небьюла» как лучший роман в 1966 году.
[...] Основные события произошли в 1957 году, когда Киз преподавал английский язык в школе для умственно отсталых детей; один из учеников спросил у него, сможет ли он перевестись в обычную школу, если будет старательно заниматься и станет умным.
Другие персонажи из книги также имеют прототипы людей из жизни Киза. Элджернон был вдохновлён занятиями по препарированию в университете, а его имя было взято от поэта Алджернона Чарльза Суинберна. Образы Немюра и Штраусса — учёных, которые разработали хирургию повышения интеллекта, — основаны на профессорах, которых Киз встретил, изучая психоанализ.
В 1958 году Киз принёс свой рассказ в журнал Galaxy Science Fiction, где редактор предложил ему изменить концовку. В новой концовке Чарли должен был сохранить свой интеллект, жениться на Алисе Кинниан и жить долго и счастливо. Киз отказался от изменения и продал рассказ журналу Fantasy & Science Fiction.
В период с 1962 по 1965 годы Киз работал над созданием романа по своему рассказу и сначала пытался продать его в Doubleday, но в издательстве, а впоследствии и в пяти других, ему отказали и предложили изменить концовку. В конце концов книга была опубликована фирмой Harcourt в 1966 году.
(как всем хотелось хэппи-энда!!)
Read more... )
gali_s: (Default)
Как-то неожиданно для себя погрузилась в атмосферу Америки 40-х и 50-х. Так совпало.
Я закончила читать сборник рассказов американской писательницы Фланнери О’Коннор "Хорошего человека найти нелегко". И это как потрясение. По силе впечатления можно сравнить, наверное, с "Хладнокровным убийством" Капоте. Это очень сильная и насыщенная литература высокого уровня. Рассказы сжаты и насыщены настолько, что больше одного в день невозможно переварить.

Мои впечатления тезисно:
Read more... )
gali_s: (Default)
Меня в гугле не забанили, но я почему-то не нахожу ответ на свой вопрос.
Какие перемещённые лица были в США сразу после войны, в 40-х?
Только евреи?
А могли быть поляки-католики? И как они вообще попали в эту категорию?

Я читаю рассказ, где главный герой как раз вот такой поляк с семьёй. И что-то не понимаю, как и почему они там оказались.
gali_s: (Default)
"Еще я хотел коробку цветных карандашей. А больше всего — радиоприемник, но я знал, что это невозможно: среди моих знакомых не набралось бы и десяти человек, у которых он был. Ведь была Депрессия, и на Дальнем Юге редко в каком доме можно было увидеть приемники и холодильники.
У моего отца было и то, и другое. Казалось, у него было все — машина с откидными сидениями, старинный розовый особняк во французском квартале — балконы с кружевными решетками и потайное патио с клумбами и фонтаном-русалкой.[...]
В трехэтажном доме отца было семь комнат; некоторые огромные, особенно три, выходившие на патио: гостиная, столовая и "музыкальная" комната, где танцевали и играли в карты. Два верхних этажа были украшены решетчатыми балконами: темно-зеленые железные завитушки были увиты плющом и пышными гроздьями алых крестовидных орхидей — казалось, ящерицы высовывают красные язычки. Особняк был отделан безупречно: лакированные полы, тут немного кружев, там чуть-чуть бархата… Его можно было назвать домом богача, но, вернее, это был дом человека с природной страстью к изящному."
Т.Капоте. Одно Рождество.

В качестве иллюстрации этот дом, пожалуй, подойдёт.


Read more... )
gali_s: (Default)
Вначале маленький рассказ из замечательного сборника "Музыка для хамелеонов".

МИСТЕР ДЖОНС

Зимой 1945 года я несколько месяцев снимал комнату в Бруклине. Дом был вполне почтенный — не какая-нибудь дыра, — сложен был из старого известняка, приятно меблирован и содержался в больничной чистоте хозяйками — двумя незамужними сестрами.

В соседней комнате жил мистер Джонс. У меня была самая маленькая комната в доме, а у него самая большая — прекрасная вместительная комната на солнечной стороне, что было очень кстати, ибо мистер Джонс никогда не выходил: все его заботы, связанные с питанием, походами по магазинам, стиркой, взяли на себя пожилые хозяйки. Кроме того, у него бывали гости; с раннего утра до позднего вечера к нему в комнату заходили различные мужчины и женщины, молодые, старые и среднего возраста, — человек по шесть ежедневно. Наркотиками он не торговал и по руке не гадал; нет, они приходили просто поговорить с ним и, очевидно, благодарили его за беседу и советы скромными денежными приношениями. Иными источниками дохода он вроде бы не располагал.

Сам я с мистером Джонсом так и не побеседовал, о чем впоследствии не раз сожалел. Это был представительный мужчина лет сорока. Худощавый брюнет с необычным лицом: бледное, тощее, скулы выдаются, а на левой щеке — родимое пятно, алый изъян в форме звезды. Он носил очки в золотой оправе, с черными-черными стеклами: он был слеп, да к тому же наполовину парализован — сестры рассказывали, что после несчастного случая в детстве у него отнялись ноги, — и передвигался только на костылях. Носил он всегда отутюженную темно-серую или темно-синюю тройку и скромный галстук — как будто вот-вот отправится в контору на Уолл-стрит.

Но, как я уже сказал, он не покидал дома. Сидел в своем удобном кресле и принимал в светлой комнате гостей. Я не представлял, чего ради к нему шли эти ничем не примечательные люди и что обсуждали с ним; я слишком был занят собственными делами и особенно об этом не задумывался. А когда задумывался, воображал, какой находкой стал для друзей этот понятливый добрый человек, как поверяют они ему свои невзгоды и какое участие находят в таком отзывчивом слушателе — священнике и психоаналитике одновременно.

У мистера Джонса был телефон. Из жильцов у него одного был собственный номер. Телефон звонил не переставая, иногда за полночь, иногда с шести утра.

Read more... )
gali_s: (Default)
Вы всегда мне советуете много интересного.:) Поэтому и сейчас у меня вопросики, три.

1. Писал ли/пишет ли кто-нибудь так же, как Капоте? Хотя бы приближённо. Об Америке, о жизни глубинки. Если да, то посоветуйте, пожалуйста.
2. Посоветуйте хороших канадских авторов, пожалуйста. О жизни в Канаде. Слащаво-женских-детских не предлагайте, будь ласка.))
3. Что лучше почитать у Вуди Аллена?
gali_s: (Default)
Lillie Mae Faulk и Archulus Persons поженились в 1923г. в Монровилле, штат Алабама. Лилли спешила покинуть семейное гнездо, где она жила под присмотром трёх кузин и одного кузена, - все они так и не завели свою семью и жили одним домом. Лилли потеряла мать в 1919г. и была богатой наследницей.

30 сентября в Нью-Орлеане, в гостиничном номере, снятом её супругом, Лилли произвела на свет младенца, которого назвали Truman Streckfus Persons.
В 1934г. новый муж Лилли, Joe Capote, усыновит Трумена и даст ему свою фамилию. Но это позже.

Read more... )
gali_s: (Default)
гомофобы могут листать дальше
В США Ишервуд поселился в Калифорнии, в Голливуде. Подружился с молодым писателем Трумэном Капоте, который был очень впечатлён берлинскими историями Ишервуда, особенно новеллой «Салли Боулз». Её следы можно найти в знаменитой новелле Капоте «Завтрак у Тиффани».

Ишервуд начал жить с фотографом William "Bill" Caskey. В 1947г. они путешествовали по Южной Америке, Ишервуд писал, Кески снимал. И в 1949г. они издали книгу об этом своём путешествии - «The Condor and the Cows».

Christopher Isherwood, ca. 1950. Photo by William Caskey.
Read more... )
gali_s: (Default)
Я не знаю, с чего начать, честное слово. Чем длиннее пишешь, тем меньше отвечают.
Наверное, с того, что чтение художественного произведения, до мелочей и имён основанного на реальных событиях, - довольно странное, увлекательное занятие, но, учитывая сюжет и тему, периодически волосы таки шевелятся на голове. Эффект некого реального присутствия.  Речь об убийстве семьи (двое взрослых и два подростка) в их собственном доме, с особой жестокостью и без очевидного и ясного мотива. В сети можно найти фотографии орудий убийства, улик, частично фотографии убитых жертв и места преступления, их дом, воспоминания людей, знавших близко всех участников трагедии, увидеть фотографии счастливого и ещё живого семейства, и различные ракурсы убийц тоже, разумеется.

Эта книга – не детектив, всю историю можно легко узнать из сети. Но интрига присутствует всё время, невозможно пропустить ни одного абзаца. Это и истории из детства преступников, которые сформировали этих людей. Это и психологические их портреты, и психиатрические, и та сторона, которая не освещалась в прессе, но удалось узнать на месте, во время судебного процесса и личного общения с преступниками. И чрезвычайно интересное и детальное полотно жизни американской глубинки в 50-хг.г. прошлого века. Социальное устройство общества, взаимоотношения, типы и быт, конечно. Несколько деталей, например: в 50-х, в далёкой дыре в Канзасе в доме есть кондиционер и посудомоечная машина, телефон, телевизор, конечно; 11-12 летнему мальчику позволено купить на заработанные летом деньги грузовичок или легковушку и он на ней ездит, иногда охотится в лесу на всякую мелочь, т.е. оружием владеет. Речь не об этом, конечно, но невозможно не обратить внимание.
Read more... )

Profile

gali_s: (Default)
gali_s

June 2025

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 12:38 am
Powered by Dreamwidth Studios