gali_s: (Default)
2019-10-30 07:33 pm

Об образовании. Пару штрихов.

По следам поста в ФБ-ленте (интереснейшая тема, кстати - о том, был ли Аркадий Гайдар убийцей и психопатом, и как это отразилось на его литературном творчестве; ссылку дать не могу из-за замков). Так вот, там среди прочего затронули вопрос интертекстуальности и пастиша.
А мне вдруг пришло в голову:
Я 5 лет проучилась на филфаке в универе и мы этого там не учили (или у меня совсем белые пятна в памяти), хотя вроде бы это напрямую связано с профессией.
Об интертекстуальности я впервые узнала из разговоров умных людей в жж, но именно изучение понятия в полном объёме, - это курс литературы в колледже (здесь, в Квебеке, где я сейчас учусь). Курс общий для всех специальностей, никакой углублённости. О пастише, мне кажется, я вообще впервые узнала на этом же курсе литературы. И да, студентов самых разных специальностей здесь учат писать пастиш. Ну для общего развития.:)
Для меня было откровением, что я, человек с дипломом филфака, изучавший теорию литературы и т.д. - для меня это была новость!
Объяснение моим возрастом не подходит, термин интертекстуальность появился в 1967г.
Т.е. наша программа, при всей её перегруженности, безнадёжно отставала от мирового литературоведения. Я уж не говорю о методах преподавания.
И мне, конечно, хотелось бы верить в то, что нынешние студенты не учатся по той дремучей постсоветской программе, по которой учились мы.

Интертекстуальность

Пастиш
gali_s: (Default)
2019-10-23 11:35 am

Вопрос вдруг...

Что, по-вашему, лучше:
- Школа со слабоватым академическим уровнем, но с хорошей, расслабленной и дружественной атмосферой.
- Школа с высоким академическим уровнем, высокими требованиями, условиями для разностороннего развития, но с напряжённой атмосферой конкурентности, стресса от загруженности и прочих сопутствующих прелестей, не слишком дружественная атмосфера, ближе к нейтральной.

Я когда-то выбрала первое (для старших классов, ушла со всей компанией друзей) и родители не захотели воевать со мной. Муж - второе, для старших классов. Для детей своих я выбрала второе, но младший мальчик меня заставляет снова окунуться в сомнения. Хотя я свои старшие классы профукала, это факт. Но не могу сказать, что очень жалею.)

Я понимаю, что это очень индивидуальный вопрос, но мне интересна средняя_температура_по_больнице, скажем.:)
gali_s: (Default)
2017-09-23 04:03 pm

(no subject)

Кого-то восхищают возможности программ, работающих с цифрами или чертежами.
А меня завораживают графические программы - чем больше я имею с ними дело, тем сильнее. Я пытаюсь представить работу, которую проделали создатели этих программ, и это просто невероятно. Причём к Фотошопу, например, у меня отношение весьма прохладное. В основном из-за его способности искажать действительность на фотографии, я этого не выношу. Но в нём можно делать массу других операций. А вот что по-настоящему прекрасно, так это Illustrator. Чистое творчество и безупречность линии в любом разрешении. Нам дают только базу, навыки для изготовления простых документов (что тоже немало) - реклама, афиши, буклеты, визитки и т.д.. Но работы, которые в нём могут делать профессиональные графики, художники, - это волшебство. То, что у меня вызывает белую зависть. Ни художественных навыков, ни времени этому глубоко учиться у меня нет.
Сейчас я начала курс InDesign и он по-своему великолепен. В этой программе создаётся полный макет печатного издания (журнал, буклет, каталог и т.д.) Невероятно, сколько разных мелочей заложено в программе, нужно только уметь пользоваться. Такие детали, о которых даже не задумываешься, когда листаешь журнал.
gali_s: (Default)
2016-12-15 05:01 pm

О французском

**
Не хвастовства ради, а скорее - смеха:
По литературе было устное выступление. Я хорошо подготовилась, но выступать всё-равно было очень трудно перед публикой, на их родном языке. Ощущение было, что у меня полный рот кирпичей. Я получила ... 99 (из 100). Оказалось, что препод снимал баллы за слова-паразиты, нелитературную/разговорную речь и т.д. (это кроме содержания, и он предупреждал). У меня не оказалось ни одного le-le, la-la, pis, faque, tu, c'est-tu, c'est ça, ben, voyons и т.д.:))) Хоть какой-то профит от того, что язык неродной.

**
В русском много слов французского происхождения, которые до сих пор не заговорили в моём сознании. Т.е. так и живут как иностранные, ассоциации приходят постепенно.:)Например, слово шантаж очень прозрачно связано ведь с французским словом петь (chanter). На самом деле, faire chanter (шантажировать по-французски) - это заставить петь, дословно. Выражение, которое появилось в 17 веке, изначальное значение: выбить признание из заключённого.
Так же и с шапокляк меня вдруг осенило.:)) У нас это только персонаж известного мультфильма, а на самом деле - складной цилиндр, головной убор (chapeau claque). Кроме старухи Шапокляк, я другого употребления в русском не помню, хотя оно и было когда-то, возможно.
Если у вас тоже есть примеры такого очевидного и незаметного, делитесь.;)
gali_s: (Default)
2016-10-21 07:45 pm

О хорошем (не _наболевшем;))

- в этом семестре я учусь в другой группе (по специальности), набор на год позже. Догоняю некоторые предметы. Я помню, как трудно мне было привыкнуть в моей группе и я боялась нового коллектива. Меня до сих пор игнорируют некоторые люди, с которыми я проучилась 4 семестра. А здесь - о, чудо! - все со всеми общаются, смеются над чем-то все вместе(!), в классе не висит гнетущая тишина. И они меня не игнорируют, вот это номер. Здороваются даже просто при встрече в коридоре, приветливы, заговаривают первыми, даже спрашивали, откуда я, сколько мне лет и т.д. Я не могла понять, в чём причина. По-моему, всё просто - в группе есть несколько иммигрантов. Это вынуждает и местных вести себя по-другому, не в привычной отмороженной манере.Есть чёрные парень и девушка (с островов), очень весёлые и приятные, шутки бьют фонтаном. И три арабки. Я вам сейчас такой вещь скажу -  проще всего мне общаться с двумя из этих арабок и мы немного приятельствуем. Тоже любительницы похихикать. Никаких платков, мини-юбки и сигареты - вполне себе европейского вида девицы (хотя какой теперь вид считается европейским?).

- у меня 3 интереснейших предмета в этом семестре: философия (очень интересный препод и тема курса - тоталитаризм), психология и квебекская литература, как ни странно. Я как-нибудь отдельно напишу.

- У нас заканчивается осень и это немного грустно. Сейчас висит пелена дождя и всё ещё не холодно. Деревья пока не совсем облетели и мокрые ворохи листьев пахнут невероятно. В парке очень уютно. Я так люблю этот скоротечный сезон.

IMG_0074

У меня здесь мысль возникла: не написать ли мне о структуре квебекского образования? Интересно ли это кому-нибудь?
gali_s: (Default)
2016-04-02 07:31 pm

Это праздник какой-то.

Курс литературы и курс философии, которые я взяла в этом семестре, между собой никак не согласованы. Однако же, на обоих меня атакуют Сартром и Симоной де Бовуар, феминизмом, всякого рода левыми идеями и т.д. в подобном духе. Вчера слушали/смотрели полностью лекцию Мартина Лютера Кинга (I have a dream). У меня появилось какое-то ощущение Гитлера на трибуне (именно ощущение, я не о содержании). Определённо, у меня отвращение к речам такого рода перед толпой и с таким накалом эмоций. Я себя неуютно чувствую.
 Так я к чему. Теперь ещё Ницше, чтоб я не расслаблялась. Таки праздник.

Как? вы выбрали добродетель и возвышенные чувства, а вместе с тем коситесь на барыши людей бесцеремонных? – Но, выбрав добродетель, отказываются этим от “барышей”… (на входную дверь антисемиту).

Совершенная женщина занимается литературой так же, как совершает маленький грех: для опыта, мимоходом, оглядываясь, замечает ли это кто-нибудь, и чтобы это кто-нибудь заметил…

“У злых людей нет песен”. — Отчего же у русских есть песни?

Ища начал, делаешься раком. Историк смотрит вспять; в конце концов он и верит тоже вспять.

Я не доверяю всем систематикам и сторонюсь их. Воля к системе есть недостаток честности.

Женщину считают глубокой — почему? потому что у неё никогда не достанешь дна. Женщина даже и не мелка.

Если женщина имеет мужские добродетели, то от неё нужно бежать; если же она не имеет мужских добродетелей, то бежит сама.
gali_s: (Default)
2016-03-26 10:18 pm

Потянуть за ниточку.

Следующий в программе по литературе у меня Альбер Камю. Я решила несколько освежить в памяти мои знания о нём, потому что университет был давно и неправда, и чтение списками - ужасная вещь. Мы будем читать пьесу Праведники о русских террористах начала ХХ века. (в универе читала Постороннего)
Что я узнала нового (для себя) в этом свете:

- непростые отношения Камю с Сартром

- Камю был антикоммунистом и антисоветчиком

- в 2011 году одна из итальянских газет опубликовала версию убийства Камю (он погиб в автокатастрофе) - его убрало КГБ по личному приказу Дмитрия Шепилова

- кто такой Шепилов, что значит выражение «И примкнувший к ним Шепилов» , как это выражение ушло в народ:  когда пол-литровую бутылку водки делили «на троих», четвёртый собутыльник прозывался «Шепиловым»; а также то, что именно он сумел убедить Хрущёва в форсировании налаживания отношений с арабскими странами Ближнего Востока в противовес нормализации отношений с Израилем.

- кто такой Каляев, как он подложил бомбу, от которой погиб великий князь Сергей Александрович (а также - кто такой, собственно, этот князь)

- кто такой Борис Савинков, организатор данного и других терактов, и вообще примечательная личность. После прочтения именно его книги воспоминаний террориста, Камю решил писать свою пьесу.
  При этом, именем Каляева в Союзе называли улицы, а Савинкова грохнули на Лубянке в 1925г.
gali_s: (Default)
2016-03-02 02:15 pm

(no subject)

Разложение на составляющие способно убить любое художественное произведение. Вычленение тем, идей, образов, характеристик, поиск метафор, гипербол и прочих фигур стиля (как это по-русски называется?), анализ структуры и т.д. Всё это делает произведение неживым и ходульным, лишает цельности. В нём перестаёшь жить, чувствовать атмосферу, оно теряет свою притягательность. Такой подход не оставляет шансов зарождению любви к литературе.
gali_s: (Default)
2015-09-11 07:34 pm

Раздвоение личности.

Постоянно меняю роли – то мама студента, то сама – студентка.%

Всё время боюсь не ту программу включить.

Пришла в венин колледж на родительское собрание в джинсах. По привычке. Студенческой. А там платья и костюмы (ну не все, но большинство). Думаю, что это я.:)

В своём колледже я самая …хм, взрослая студентка. Среди родителей учеников вениного колледжа я - в самой молодой категории. Хотя я не могу сказать, что так уж рано он у меня родился.

Уроки мы с Веней делаем одновременно.

gali_s: (Default)
2015-03-02 03:25 pm

(no subject)

Самое сложное – утром решиться-таки включить Illustrator и начать в нём по-тихоньку ковыряться. Потом – легче, бо оно затягивает. Но бесит! J

Мне нужно в нём сделать 2 проекта. Учебника нет (единственное пособие, изданное Adobe, забраковано преподавателем и она идёт по своему плану, в книжку нет смысла смотреть, даже если раскошелиться на неё), а голова у меня дырявая. Я не в состоянии удерживать в голове такое количество информации, никак для меня не окрашенной и не маркированной. Функции! Хоть и красивенькие. За неделю забывается начисто, блок.

Если вы имеете представление, какая бездна функций в профессиональном Фотошопе, так вот, в Illustrator примерно раз в 5 больше.% Я считаю, это – отличное средство от Альцгеймера. Надо бы запатентовать. ;) А то эти западные пенсионеры всё иностранные языки долбят вместо того, чтоб внуками заняться, дабы убежать от напасти. Пусть бы графическую программку понадкусывали! Моему преподавателю грозит всё, что угодно, кроме Альцгеймера, по-моему. Я не знаю точно, сколько ей лет, но её младшему (!) внуку столько же, сколько моему старшему сыну, 11 т.е. Она периодически может палетки спутать, но в программе чувствует себя как рыба об лёд в воде.

А ещё у детей каникулы, на улицу их в этом году можно выгнать только пинками и шантажом. Хотя у нас всего -5 и даже приятно.

Больше всех зиме радуется собака. Обросла как медведь, такое удвольствие с ней обниматься. В переписке с заводчицей выяснилось, что к 2-м годам будет ещё больше шерсти. J


фото 3-3
gali_s: (Default)
2014-09-12 06:59 pm

Про список по литературе (обещанное).

Напишу о первой части списка по литературе. Которую прошли уже.

Хочу начать с писателя, который стал настоящим открытием для меня. Не исключено, что это мой очередной велосипед и все о писателе знают. J

Владимир Волкофф родился во Франции в семье русских иммигрантов. Внучатый племянник Чайковского, к слову.

Если зайти в википедию на французскую статью о нём, то на вас вывалится тонна интереснейшего материала – сколько написано крупных и не очень произведений, чем только ни занимался этот человек, где жил… В общем, личность весьма примечательная.

Статьи на русском … нет. Из переведённого на русский нашлось только одно (!) произведение. Как так??

По этой причине рекомендация будет для тех, кто читает по-французски, или на других языках, если есть перевод.

Речь о рассказе L’enlèvement d’Europe. Наверное, не стоит пересказывать сюжет, иначе зачем тогда читать? Но рассказ полон любопытнейших рефлексий, очень актуальных лично для меня на данном этапе: и очарованность французской культурой, и сравнение америкаского и европейского стилей жизни, культуры, ценностей, о стереотипах очень любопытно написано… И сюжет неплох, с неожиданным поворотом. Очень много моментов, которые уводят в размышления.

Позже будет ещё одно произведение этого же автора, побольше, - я тогда и напишу.

Следующий в списке … Фолкнер! Я знаю, что я дремучая, и у меня нет ответа на вопрос, почему я до сих пор до него не добралась. Мы читаем Сойди, Моисей! и это невозможное удовольствие. Когда-нибудь я к нему вернусь на английском. Если вы так же дремучи, как и я (а вдруг?), то я вам очень рекомендую. На русский он переведён, разумеется.

И да, я теперь знаю, о чём именно эта песня. ;) Темнота я, чо_уж.



Следующий – любимый мною Ромэн Гари с неизвестным мне рассказом Стена. Очень короткий и ёмкий рассказ, из жанра рождественских (святочных?). Как всегда, очень пронзительно. Есть на русском.

Последнее пишу для отчётности, потому что Чехова читали все. J Коротенький рассказ После театра. Но это, конечно, не самое яркое у него. (Отдельно можно написать о том, как квебекским подросткам объясняли реалии русской жизни в 19 веке, об их вопросах и потрясениях; я едва сдерживала смех)

Вы наверняка обратили внимание, что трое из четверых писателей имеют русские корни и говорили по-русски. И это мы ещё до Набокова не добрались.

Препод – интересная личность. Знает очень много, к моему удивлению (о квебекуа у меня уже сложился некий стереотип). Похоже, что пожил и в Штатах, и в Европе. Но не раскрывается так, как это бывает с университетскими преподавателями. Публика совершенно не та. Литературный и культурный багаж этих подростков (16-20 лет) – отдельная тема. По мне, грустная. Ничего из культурного, исторического, социального контекста произведений их не интересует (а он даёт много, только внимай). Исключительно то, что будет в экзаменационных вопросах. И они не стесняются его прерывать.

Прошу прощения за мой телеграфный стиль и косноязычие. У меня очередная трансформация и языковая каша в голове.

gali_s: (Default)
2014-05-28 12:06 pm

Конец семестра.

Закончился и этот семестр, экзамены сданы наконец. Результат, в общем, ничего не решает, для себя просто интересно(их пока нет).

Попробую как-то резюмировать то, чем занималась. Возможно, кому-то пригодится.

Брала я, как известно, 2 курса : письменный французский (для франкофонов) и начальный курс английского (для тех, у кого амнезия%).



Английский был, разумеется, легче, поэтому начну с него.

Курс очень хорошо продуман, организован, я ни разу не пожалела, что взяла его. Диски, учебник и рабочая тетрадь прекрасно дополняют друг друга, и исключить ни одно из этих звеньев нельзя.

При том, что курс ориентирован на практическое применение в жизненных ситуациях (я почти перестала бояться телефона, говорящего по-английски!) , вся базовая грамматика на месте и интенсивно прорабатывается.

Занималась я по учебнику Side by Side Steven J. Molinsky. Могу его рекомендовать, если что (и возможно, приобрету продолжение, чтоб заниматься самостоятельно). Преимущество занятий с преподом (в данном случае, в рамках курса от TÉLUQ) в том, что необходимость сдавать тесты и вообще самому что-то писать и говорить, - держит в тонусе. За помощью я не обращалась. Материал лёгкий и изложен о-очень доступно.

У меня было несколько телефонных бесед на оценку, несколько письменных тестов, а также написание простенького текста в каждом тесте. Что мне нравится – ничего, выходящего за рамки курса, не требуют. Т.е. достаточно просто прилежно учиться и не пропускать ничего.

Все письменные работы выполняются он-лайн, что очень удобно. В отличие от курса французского, кстати. J

Теперь о французском.

Курс тяжеловат, на мой взгляд. Хотя трудностей я и искала, потому что стала зависать на пережёвывании давно изученного на уровне языковой школы для иммигрантов.

Курс тяжеловат не только, потому что я тупая ещё довольно зелёный студент. Хотя это в первую очередь, я думаю. Но и ещё потому что он написан квебекским преподавателем. Можно меня обвинять в чём угодно, я не буду отрицать даже, но квебекский вариант французского тяжеловесный и запутанный, полно нагромождений, особенно в письменном. Ему катастрофически не хватает изящества, лаконичности и ясности изложения классического французского.

Т.е. я понимала, конечно, написанное, но приходилось порой продираться.

И всё же, я неплохо проработала многие из не самых простых даже для франкофонов грамматических тем. Это было полезно. И учебник составлен толково, в целом.

Стилистическая часть курса была особенно сложной. В основном из-за нехватки опыта. Потому что в русском всё это не представляет труда для меня: подобрать стилистически верное слово, правильно составить фразу, найти стилистическую ошибку и т.д. Даже орфографические во французском мне пока не так легко найти, точнее, далеко не во всех словах. И пословицы с поговорками, конечно, тёмный лес пока.

Т.е. тут явно чувствовалась нехватка опыта в пользовании языком. Даже если я знаю значение слова, я не знаю всех случаев, когда оно может применяться.

Эти разделы я рассматривала в основном как возможность хотя бы ознакомиться с примерами стилистически верного употребления языка. Просто обогатиться знаниями. Сама этого я пока толком делать не умею.

Из того, что особенно доставляло:

**примеры из квебекской литературы. Я пока ничего хорошего о ней написать не могу, извините. Несколько раз я делала попытки читать, но вернула книги в библиотеку недочитанными. Не знаю, как я буду с этим справляться в колледже. Но мне как-то даже невозможно тяжело понять способ мышления этих людей, течение их мысли.

**раздел, посвящённый англицизмам в квебекской речи. Сколько нового я узнала!% Даже английский слегка подучила. Нет, собственно лексики совсем немного. Но построение предложения! Придание французского звучания английским словам, добавление французских окончаний... И вообще мешанина в языке. Я понимаю, что всё это неизбежно при таком тесном проживании. Но они же сами безбожно засоряют свой язык и ратуют, при этом, за его сохранение. Суржик он и есть суржик, что сказать. Я это в Украине проходила уже.

Тесты, написанные от руки, я отправляла по почте своему куратору (которая живёт, кстати, в немыслимой квебекской глубинке), она мне присылала их назад проверенными. Тесты были явно ориентированы на то, чтобы контролировать изучение учебника. Потому что большинство упражнений были идентичны примерам в учебнике, и в общем, не трудными.

Финальный экзамен проводился в университете UQAM под наблюдением, никакой документ не был разрешён к использованию (словарь в том числе, аааа! где моя языковая школа!), всё строго, и экзамен сложный, чего уж там. На тесты ни разу не похож. Как написала, не знаю пока.

В любом случае, я довольна тем, что взяла эти курсы. Знания свои я расширила и получила немало интересного опыта.

Извините, за длинную простыню текста. Накопилось. J