Serge Gainsbourg. L'eau à la bouche.
Dec. 20th, 2010 02:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Песня, по-моему, любимая многими исполнителями, как это случилось со множеством песен Сержа. Это его первый хит, который вышел в 1960г. и разошёлся тиражом 100 000 экземпляров.
Перевода - ни профессионального, ни подстрочника - не нашла.
Переводчик название выдаёт во множестве вариантов - "Аппетитные (уста)", "Вода во рту", "Рот, полон воды" :))))) В общем, понятно, что смыслов масса, есть, скорее всего устойчивое выражение, мне неизвестное, ну и множество подтекстов - как без этого!
Если кто просветит - буду благодарна.
А пока песня.
UPD : перевод нашла и поставила под кат.:)
Из всех, кто пел эту песню, кроме Сержа, мне нравится Ванесса Паради. Я её не особая поклонница, но это неплохо, по-моему.
Её карьера начиналась при активном участии Генсбура.
Ecoute ma voix écoute ma prière
Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire
Je t'en pris ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Je te veux confiante je te sens captive
Je te veux docile je te sens craintive
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Laisse toi au gré du courant
Porter dans le lit du torrent
Et dans le miensi tu veux bien
Quittons la rive
Partons à la dérive
Je te prendrais doucement et sans contrainte
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me viens l'eau à la bouche
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Et pour que tu ne t'effarouches
Vois je ne prend que ta bouche
Слушайся моего голоса, слушайся моей просьбы,
Слушайся моего колотящегося сердца, будь покорной,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Я хочу от тебя доверия, я чувствую что ты как пленница,
Я хочу от тебя послушания, я чувствую, что ты боишься,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Разреши волнам
Нести тебя по ложу потока,
А на моем,
Если ты не против,
Покинем берег,
Отдадимся течению.
Я возьму тебя мягко и без принуждения,
Что тебя пугает, ну же, ничего не бойся,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Этой ночью ты придешь лечь рядом со мной,
Да, я буду спокоен, я смогу тебя дождаться,
А чтобы ты не испугалась
Вот… я овладеваю всего лишь твоим ртом.
Слушайся моего колотящегося сердца, будь покорной,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Я хочу от тебя доверия, я чувствую что ты как пленница,
Я хочу от тебя послушания, я чувствую, что ты боишься,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Разреши волнам
Нести тебя по ложу потока,
А на моем,
Если ты не против,
Покинем берег,
Отдадимся течению.
Я возьму тебя мягко и без принуждения,
Что тебя пугает, ну же, ничего не бойся,
Умоляю тебя, не будь дикаркой
Тогда как у меня текут слюнки.
Этой ночью ты придешь лечь рядом со мной,
Да, я буду спокоен, я смогу тебя дождаться,
А чтобы ты не испугалась
Вот… я овладеваю всего лишь твоим ртом.
Автор перевода alena_april
no subject
Date: 2010-12-20 03:33 pm (UTC)