Et tout le reste est littérature.
Apr. 8th, 2016 07:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Какие-то у меня новости, точнее, старости, всё больше из ФБ. О погоде не будем.
Как обычно, искала одно, а попутно нашлось другое. Я, например, не знала о существовании поэмы Лолита (1955) Набокова, написанной на французском языке. Перевода на русский, кстати, не нашла. Так вот, именно эта поэма вдохновила Генсбура написать незабвенную Мелоди Нельсон.
Ниже - ролик, где Генсбур полностью читает поэму. И текст поэмы.
Perdue : Dolorès Haze. Signalement :
Bouche « éclatante », cheveux « noisette » ;
Age : cinq mille trois cents jours (presque quinze ans !)
Profession : « néant » (ou bien « starlette »).
Où va-t-on te chercher, Dolorès quel tapis
Magique vers quel astre t'emporte ?
Et quelle marque a-t-elle -- Antilope ? Okapi ? -
La voiture qui vibre à ta porte ?
Qui est ton nouveau dieu ! Ce chansonnier bâtard,
Pince-guitare au bar Rimatane ?
Ah, les beaux soirs d'antan quand nous restions si tard
Enlacés près du feu, ma Gitane ?
Ce maudit würlitzer, Lolita, me rend fou !
Avec qui danses-tu, ma caillette ?
Toi et lui en blue jeans et maillot plein de trous,
Et moi, seul dans mon coin, qui vous guette.
Mac Fatum, vieux babouin, est bienheureux, ma foi !
Avec sa femme enfant il voyage,
Et la farfouille au frais, dans les parcs où la loi
Protège tout animal sauvage.
Lolita ! Ses yeux gris demeuraient grands ouverts
Lorsque je baisais sa bouche close.
Dites, connaissez-vous le parfum « soleils verts » ?
Tiens, vous êtes français, je suppose ?
L'autre soir, un air froid d'opéra m'alita.
Son fêlé -- bien fol est qui s'y fie !
Il neige. Le décor s'écroule, Lolita !
Lolita, qu'ai-je fait de ta vie ?
C'est fini, je me meurs, ma Lolita, ma Lo !
Oui je meurs de remords et de haine,
Mais ce gros poing velu je le lève à nouveau,
A tes pieds, de nouveau, je me traîne.
Hé, l'agent ! Les voilà -- rasant cette lueur
De vitrine que l'orage écrase ;
Socquettes blanches : c'est elle ! Mon pauvre coeur !
C'est bien elle, c'est Dolorès Haze.
Sergent rendez-la moi, ma Lolita, ma Lo
Aux yeux si cruels, aux lèvres si douces.
Lolita : tout au plus quarante et un kilos,
Ma Lo : haute de soixantes pouces.
Ma voiture épuisée est en piteux état,
La dernière étape est la plus dure.
Dans l'herbe d'un fossé je mourrai, Lolita,
Et tout le reste est littérature.
А ещё мне попался сегодня замечательный снимок 1916 года - молодой Пикассо и Моисей Кислинг, автор снимка - Жан Кокто. Пора заводить рубрику - старые фотографии. :)

Ну, и вот, ещё. Модильяни нашёлся...в связи с Panama Papers.
Шабат шалом, в общем. :)
Как обычно, искала одно, а попутно нашлось другое. Я, например, не знала о существовании поэмы Лолита (1955) Набокова, написанной на французском языке. Перевода на русский, кстати, не нашла. Так вот, именно эта поэма вдохновила Генсбура написать незабвенную Мелоди Нельсон.
Ниже - ролик, где Генсбур полностью читает поэму. И текст поэмы.
Perdue : Dolorès Haze. Signalement :
Bouche « éclatante », cheveux « noisette » ;
Age : cinq mille trois cents jours (presque quinze ans !)
Profession : « néant » (ou bien « starlette »).
Où va-t-on te chercher, Dolorès quel tapis
Magique vers quel astre t'emporte ?
Et quelle marque a-t-elle -- Antilope ? Okapi ? -
La voiture qui vibre à ta porte ?
Qui est ton nouveau dieu ! Ce chansonnier bâtard,
Pince-guitare au bar Rimatane ?
Ah, les beaux soirs d'antan quand nous restions si tard
Enlacés près du feu, ma Gitane ?
Ce maudit würlitzer, Lolita, me rend fou !
Avec qui danses-tu, ma caillette ?
Toi et lui en blue jeans et maillot plein de trous,
Et moi, seul dans mon coin, qui vous guette.
Mac Fatum, vieux babouin, est bienheureux, ma foi !
Avec sa femme enfant il voyage,
Et la farfouille au frais, dans les parcs où la loi
Protège tout animal sauvage.
Lolita ! Ses yeux gris demeuraient grands ouverts
Lorsque je baisais sa bouche close.
Dites, connaissez-vous le parfum « soleils verts » ?
Tiens, vous êtes français, je suppose ?
L'autre soir, un air froid d'opéra m'alita.
Son fêlé -- bien fol est qui s'y fie !
Il neige. Le décor s'écroule, Lolita !
Lolita, qu'ai-je fait de ta vie ?
C'est fini, je me meurs, ma Lolita, ma Lo !
Oui je meurs de remords et de haine,
Mais ce gros poing velu je le lève à nouveau,
A tes pieds, de nouveau, je me traîne.
Hé, l'agent ! Les voilà -- rasant cette lueur
De vitrine que l'orage écrase ;
Socquettes blanches : c'est elle ! Mon pauvre coeur !
C'est bien elle, c'est Dolorès Haze.
Sergent rendez-la moi, ma Lolita, ma Lo
Aux yeux si cruels, aux lèvres si douces.
Lolita : tout au plus quarante et un kilos,
Ma Lo : haute de soixantes pouces.
Ma voiture épuisée est en piteux état,
La dernière étape est la plus dure.
Dans l'herbe d'un fossé je mourrai, Lolita,
Et tout le reste est littérature.
А ещё мне попался сегодня замечательный снимок 1916 года - молодой Пикассо и Моисей Кислинг, автор снимка - Жан Кокто. Пора заводить рубрику - старые фотографии. :)

Ну, и вот, ещё. Модильяни нашёлся...в связи с Panama Papers.
Шабат шалом, в общем. :)
no subject
Date: 2016-04-09 12:07 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-09 12:09 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-09 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-09 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-10 12:33 pm (UTC)Сижу пересматриваю фильмы с Джейн Биркин.
no subject
Date: 2016-04-10 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-10 02:08 pm (UTC)Пока посмотрела детективы по Агате Кристи.
no subject
Date: 2016-04-10 02:19 pm (UTC)Посмотри Слоган, если найдёшь (но он был, кажется). Очень красивое кино, с хорошей музыкой, хотя сюжет так себе. На этом фильме они с Сержем познакомились и история закрутилась. Они там такие молодые и красивые, и Венеция... И вообще солнечные 60-е.
no subject
Date: 2016-04-10 02:52 pm (UTC)А я смотрела "Зло под солнцем"(1982) и "Смерть на Ниле"(1978). Костюмы, картинки красивые. Сюжет я и так знала. Хотелось посмотреть на актеров.
no subject
Date: 2016-04-10 03:13 pm (UTC)Вот это да. Надо пересмотреть. Может, я к ней начну серьёзней относиться.%))
no subject
Date: 2016-04-10 04:45 pm (UTC)