(no subject)
Sep. 13th, 2011 02:56 pmКогда-то "Чтец" Шлинка меня настолько впечатлил, что это было похоже на потрясение, я позже перечитывала повторно. До сих пор считаю эту книгу очень хорошей. Это был совершенно незнакомый мне взгляд "с другой стороны".
Сейчас случайно попалась ссылка на его сборник повестей(?) "Другой мужчина". Повесть с одноимённым названием проскочила быстро, совсем неплохая, но не "потрясающая". Застряла я на другой вещи - "Обрезание" . Читать закончила, но мысли всё ещё не идут из головы. Это снова что-то вроде взгляда "с другой стороны", точнее, даже с обеих, но один из взглядов мне знаком, а второй - как-то не очень. А в сравнении, в столкновении ... - есть о чём подумать.
Любовь немца и американской еврейки. За каждым стоит своё мировоозрение, свой "мир", традиции, стереотипы и очень тяжёлое "немецко-еврейское прошлое" - между ними.
– Почему дядя Аарон рассказал мне историю вашей семьи? Мне было интересно, но не думаю, что он мне рассказал ее просто так.
... – Он рассказал тебе историю семьи, чтобы ты знал, с кем имеешь дело.
– А почему он не захотел узнать, с кем вы все имеете дело?
... – Ты всем понравился. По твоему адресу отпустили столько комплиментов – какой ты симпатичный и умный, милый, скромный и вежливый. И почему они должны были ополчиться на тебя из-за вашего общего немецкого прошлого? То, что ты немец, они знают.
И это заслоняет все остальное? Но он только подумал об этом и ничего не спросил.
– А что вы делали в плане организации во время войны?
– Все что угодно. В России я имел дело с произведениями искусства. Коммунисты превратили церкви в склады, мастерские, амбары, конюшни, и мы из-под гор мусора и хлама вытаскивали великолепнейшие иконы, светильники и другую церковную утварь.
– И что стало с этими ценностями?
– Мы сделали опись найденных сокровищ, упаковали их и отослали в Берлин. Что с ними стало в Берлине, я не знаю. С организационной точки зрения интересней было во Франции, где я занимался вопросами поставок зерна и вина.
– А в Италии?
– В Италии я был чем-то вроде атташе по экономическим вопросам при последнем правительстве Муссолини.
Так он кромсал свою любовь на все более мелкие лоскутки. Он запретил себе говорить о семье, о Германии, об Израиле, о немцах и евреях, о его и даже о ее работе...
– Да, для тебя главное – порядок.... Тина бы сказала, что в тебе говорит нацист.
Он немного помолчал и сказал:
– Мне очень жаль, но я не могу больше этого слышать. Нацист во мне, немец во мне – просто не могу больше слышать, и все....
- ...я влюбилась в тебя по уши, несмотря на то что ты немец.
Терпеть можно только себе подобных.
no subject
Date: 2011-09-13 01:22 pm (UTC)Пущай немцы его читают, кому надо лечится от комплекса вины, нам-то он зачем?
no subject
Date: 2011-09-13 01:30 pm (UTC)Честно говоря, в какой-то момент мне тоже показалось, что при всём его стремлении к объективности он всё же несколько перегибает палку. Да, ни дети, ни внуки не в ответе, но попытки "по-человечески понять" участников событий мне чужды.
Наверное, меня так зацепило ещё потому, что у самой меня предвзятое отношение к немцам присутствует. И я встретила возможность взглянуть на них с другой стороны, изнутри так сказать.
no subject
Date: 2011-09-13 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2011-09-13 01:42 pm (UTC)Мне нравится, как он пишет (или как его переводят), а идеи, конечно, спорные. Но задуматься заставляют.
no subject
Date: 2011-09-13 02:50 pm (UTC)Но я вот последнее время начала менять мнение по поводу языка. Хотя наслух трудновато, конечно. Но это дело привычки, наверное.
А французы к немцам очень даже благосклонны, по-моему.;)
no subject
Date: 2011-09-13 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-09-13 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2011-09-13 05:34 pm (UTC)приводит его к нацисткому (как водится у Шлинка)
прошлому героев повествования. В данной книге
Шлинк нацизм отнюдь не оправдывает, а скорее наоборот...
"Правосудие Зельба" читалось с интересом, несмотря на некоторую
неторопливость развития сюжета.
В ближайшее время другие книги Г. Шлинка я читать не планирую.
no subject
Date: 2011-09-13 06:42 pm (UTC)Я её себе в "план" поставила. Не знаю только, как скоро смогу добраться до неё.
no subject
Date: 2011-09-13 08:09 pm (UTC)Комментарии меня немного расстроили. Знаешь, я очень не хотела уезжать в Германию в свое время, была полна предрассудков, да и семья моя пострадала в войну, мои прабабушка с прадедушкой погибли в Беларуссии, но сейчас я поняла одно - нельзя всю нацию под одну гребенку, немцы такие же разные, как евреи или русские. Среди немецкой интеллегенции было огромное количество противников нацистского режима, они сами от него пострадали, будучи чистыми немцами (например, мои любимые писатели Эрих Кестнер и Ирмгард Койн, я про них писала, дам тебе ссылки). Я очень увлекаюсь Берлином 20-30 годов и много про это время читаю. Увы, в Израиле факты подаются очень однобоко. У меня вообще складывается впечатление по ЖЖ, что большинство приравнивает немцев и нацистов, не учитывая исторические обстоятельства (я ни коим образом не оправдываю нацизм, как ты понимаешь, просто у любого исторического явления есть свои причины, и их нужно учитывать). Извини, что я так много и так горячо пишу, для меня это очень важная тема:))
А про язык - знаешь, немецкий может быть очень красивым, многое от диалекта зависит, и от восприятия, конечно. В конце концов, это язык Гейне, и Эйнштейна, и Мендельсона, не говоря уже о Гете и Бетховене.
no subject
Date: 2011-09-13 08:20 pm (UTC)Ирмгард Койн: http://laona.livejournal.com/167033.html#comments (там много информации в комментариях)
А вот сцена из очень хорошего немецкого фильма про предвоенный Будапешт. Фильм называется на английском "Gloomy Sunday", если найдешь, посмотри его, он замечательный, основан на реальных событиях. Это очень известная венгерская песня, здесь она исполняется на немецком. И немецкий здесь очень красивый, на мой взгляд. в общем, как говорится, красота в глазах смотрящего:))
no subject
Date: 2011-09-14 06:57 am (UTC)Ни об одном из писателей я ничего не слышала, конечно же. Как я поняла, Кестнер существует в русском переводе, и я обязательно поищу. А перевод Ирмгард Койн состоялся? Или хотя бы часть?
Как жаль, что нет по-русски. Ты очень заинтриговала.:)
Сцена замечательная и немецкий звучит мягко! Ты права.
Почему-то фильм кажется знакомым, хотя я его точно не видела. (постараюсь найти)
Офф:
Я, кажется, что-то пропустила. Просвети меня, тёмную, если так. Gloomy Sunday - это стойкое выражение?
Кроме прочих мест, в которых мне оно встречалось, в голове первым делом выскочила депрессивная вещь Генсбура с таким названием. Там депрессивная даже картинка (в смысле ролик) http://www.youtube.com/watch?v=g3G8scTgmo0 Эти годы у него одни из тяжёлых были. По-моему, они и превратили его в развалину.:(
no subject
Date: 2011-09-15 06:33 am (UTC)А "Gloomy Sunday" - это венгерская песня с очень интересной историей. Она была написана в 1935 году и сразу стала популярна во всем мире. Она очень грустная, и люди начали совершать под нее самоубийство, была целая волна самоубийств в Европе и даже в Америке. (Мы про это даже в университете на социальной психологии проходили, эта была вторая большая волна массовых самоубийств, до этого была еще одна, после того как вышла "Страдания молодого Вертера" Гете). Эту песню исполняли все известные музыканты (Билли Холлидей, например), и в английском варианте к ней даже добавили еще один куплет с более жизнеутверждающим текстом (по-моему, он там лишний:)). Вроде бы, ee до сих пор запрещено исполнять по радио. Так что вещь Гейнсбура, скорее всего, с этим как-то связана (у меня линк не открылся, буду из Канады пробовать). Фильм как раз про это, там еще любовный треугольник и т.д.
no subject
Date: 2011-09-15 08:25 am (UTC)Я бы тоже хотела почитать книгу, по которой "Кабаре" поставлен (если есть перевод, конечно :\ ). Буду ждать твой отзыв.
Большое спасибо, что ты меня просветила насчёт "Gloomy Sunday". Почему я не заглянула в Гугль по этому поводу, даже сказать не могу. Видимо, не думала, что за этим стоит настолько значительная история.
У Генсбура без сомнения эта тема.
А на какую специальность ты училась в универе?
no subject
Date: 2011-09-15 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2011-09-14 06:35 am (UTC)То, что ты говоришь о Шлинке, я хорошо поняла, и мои впечатления схожи. Он совсем не чисто исторический писатель. Для меня странно, что его таковым считают.
Да, с немецким вопросом непросто. Я думаю, это ещё советское воспитание в нас говорит и народная память, которая живёт там в разговорах, воспоминаниях, фильмах и т.д. Других немцев там никто не знал.
Ты знаешь, у меня много знакомых в шутку(!!) называют немцев фашистами. Нынешних немцев. Ничего не имея ввиду. Типа как "по старой привычке", уже с шутливым оттенком.:)
Моё личное отношение сдвинулось немного с этой точки именно после "Чтеца". Потому и было такое потрясение.
Вот в "Обрезании" в каком-то месте я почувствовала, что попытки оправдать не очень явно, но присутствуют. Ну и ясно, что повествование ведётся больше от лица немецкого юноши. И лёгкое раздражение от темы "евреи носятся со своим холокостом".
Какие факты, подающиеся в Израиле однобоко, ты имеешь ввиду?
По поводу холокоста и вообще военных событий тех лет? Или о современных немцах и Германии?
О современных тут вообще мало кто говорит и особого негатива я не заметила. Очень многие любят в Германию в отпуск ездить.
А по поводу холокоста, то, конечно, восприятие весьма определённое. Но разве оно может быть другим?
Берлин 20-30-х г.г. - это наверняка потрясающе. Всё, что мне попадалось, -для меня очень интересно. Но попадались мне крупицы, увы.
Кроме каких-то публикаций, есть ещё несколько постов о немецком довоенном кино в журнале alexander_pavl . (то, что я видела, возможно, что-то было ещё)
По поводу языка я честно стараюсь изменить позицию.:) Нелегко, потому что я его не слышу столько, чтоб привыкнуть, а главное - не понимаю.
no subject
Date: 2011-09-15 07:09 am (UTC)И вот насчет современных немцев. Там выше был комментарий, что немцев, мол, воспитывают сказками. Тоже распространенное мнение, не понимаю, откуда берется эта информация. Я училась в школе в Германии, мы очень много проходили про войну, причем события анализировали, а не просто заучивали, как это было принято в России. В Германии даже понятие существует "Vergangenheitsbewältigung", что-то типа "преодоление прошлого", "работа над прошлым", это важная часть национального самосознания. (Кстати, у меня был шок, когда мы в гимназии изучали Берлинискую Блокаду 1948-49 годов, я ничего про это не знала, мы в России про это просто не проходили).
А насчет "опять холокост, сколько можно" - ты знаешь, да, это в некотором роде присутствует, потому что действительно про это много говорят и пишут, а молодое поколение не чувствует себя причастным. Это грустно, но можно понять в какой-то степени (если бы меня лично постоянно обвиняли в преступлениях СССР, я бы тоже говорила - а я-то тут причем? Когда при мне в шутку говорили что-то про КГБ, я, помню, напрягалась.) То есть, все очень сложно. Но важно, как мне кажется, то, что Германия работала и продолжает работать над своим прошлым. Россия, например, со своим тоталитарным прошлым не разобралась, и вот оно, возвращается на белом коне. В Германии это невозможно.
За ссылку спасибо, я посмотрю обязательно! Я очень увлекаюсь немецким довоенным кинематографом, специализировалась на нем в университете немного и даже вела на работе курс о нем (надеюсь, в этом году снова получится его предложить).
no subject
Date: 2011-09-15 08:57 am (UTC)(Кстати, коммент про то, что немцев воспитывают сказками, оставила девочка из Франции, она никогда в Израиле не была)
Я с тобой согласна, что многие и не хотят знать особенно.
И по поводу того, что это было время тоталитарных режимов.
Но именно к Германии такое отношение скорее всего потому, что другие давили своих внутри страны в основном, а немецкая агрессия вышла далеко за пределы Германии и начала уже "окончательное решение вопроса". Таких задач другие себе не ставили, хотя и участвовали, что тут скажешь.
Лично с моей семьёй сталинская власть разобралась ещё до прихода немцев (только тётя была угнана на работы в Германию), так что у меня лично больше с этим прошлым проблем.
По поводу Холокоста. Я не знаю, насколько много говорят об этом в Европе. Наверное, больше с целью "чтоб не забывали", чем вызвать в молодых немцах чувство вины. Но это неизбежно получается, видимо.
В Израиле у постоянного возвращения к этой теме есть чёткая цель, как я понимаю. Чтобы сами не забывали и "не расслаблялись". Не давали себя в обиду и помнили, на какой грани народ находился. Плюс не забывали корней.
Есть ещё "теория" о том, что народ был наказан за почти полную ассимиляцию с немцами (в других диаспорах не было такого сильного слияния на тот момент). Но это уже уклон в религиозность.
Инна, спасибо, что ты всё это пишешь. Мне интересно и я многого не знаю, конечно.
no subject
Date: 2011-09-15 10:33 am (UTC)Да, про такое отношение к Германии, конечно, понятно, тут и не возразишь ничего.
У меня другой прадедушка тоже при Сталине сидел, чудом спасся - его при Ежове взяли, он не подписал на себя обвинения, а вскоре Ежов сам загремел, и всех, кого взяли при нем и кто ничего не подписал, вдруг отпустили.