gali_s: (Default)
[personal profile] gali_s

Вдохновилась постами le_successeur   о Мишеле Сарду и решила поставить одну из классических вещей.
Она рассказывает вот здесь  историю написания этой песни Клодом Франсуа, как эта песня попала к Фрэнку Синатре и стала "My way", а потом снова вернулась во Францию.




Здесь ролик с " My way" Фрэнка Синатры.

Текст и перевод песни "Comme d'habitude". С сайта http://fr.lyrsense.com/ 

Comme d'habitude

Как обычно

 

Je me leve et je te bouscule
Tu ne te reveilles pas comme d’habitude
Sur toi je remonte le drap
J’ai peur que tu aies froid comme d’habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgre moi comme d’habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d'habitude

Alors je m'habille tres vite
Je sors de la chambre comme d'habitude
Tout seul je bois mon cafe
Je suis en retard comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors comme d'habitude
J'ai froid, je releve mon col
Comme d’habitude

Comme d'habitude, toute la journee
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude je vais sourire
Comme d'habitude je vais meme rire
Comme d'habitude, enfin je vais vivre
Comme d'habitude

Et puis le jour s'en ira
Moi je reviendrai comme d'habitude
Toi, tu seras sortie
Pas encore rentree comme d'habitude
Tout seul j’irai me coucher
Dans ce grand lit froid comme d'habitude
Mes larmes, je les cacherai
Comme d'habitude

Comme d'habitude, meme la nuit
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude tu rentreras
Comme d'habitude je t'attendrai
Comme d'habitude tu me souriras
Comme d'habitude

Comme d'habitude tu te deshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude on s'embrassera
Comme d'habitude

Comme d'habitude on fera semblant
Comme d'habitude on fera l'amour
Comme d'habitude on fera semblant

Я встаю и бужу тебя,
Ты не просыпаешься, как обычно
Я натягиваю на тебя одеяло
Я боюсь, что ты замерзнешь, как обычно.
Моя рука гладит твои волосы
Почти против моей воли, как обычно
Но ты поворачиваешься ко мне спиной,
Как обычно

И вот я быстро одеваюсь,
Я выхожу из комнаты, как обычно.
В одиночестве я пью кофе
Я опоздаю, как обычно
Бесшумно я покидаю дом
Снаружи пасмурно, как обычно
Мне холодно, я поднимаю воротник,
Как обычно

Как обычно, целый день
Я буду притворяться, что существую
Как обычно, я буду улыбаться
Как обычно, я буду даже смеяться
Как обычно, наконец, я буду жить
Как обычно...

А потом день кончится,
И я вернусь, как обычно
Тебя не будет дома
Ты еще не вернешься, как обычно.
В одиночестве я пойду ложиться
В эту большую холодную кровать, как обычно
Мои слезы, я скрою их
Как обычно...

Как обычно, даже ночью
Я буду притворяться, что существую
Как обычно, ты вернешься
Как обычно, я буду ждать тебя
Как обычно, ты улыбнешься мне
Как обычно

Как обычно, ты разденешься
Как обычно, ты ляжешь
Как обычно, мы обнимемся
Как обычно

Как обычно, мы будем притворяться
Как обычно, мы займемся любовью
Как обычно, мы будем притворяться...



Date: 2011-02-14 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] le-successeur.livejournal.com
Cпасибо за перевод!

Ты знаешь, вот только что по радио крутили Май вей в исполнении Синатры. А мне кажется, что даже мелодия совсем другая...

Как же я его люблю, этот Комдабитюд! Именно он, в скетче "Мама" когда-то окончательно и бесповоротно влюбил меня в Мишеля.

Date: 2011-02-15 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] gali-s.livejournal.com
Перевод-то не мой.:)
(это не ты его размещала на lyrsense.com? Мне он кажется похожим на тот, что у тебя. Хотя текст такой, что разночтений почти не предполагает)
Я его разместила больше для того, чтоб языку учиться и для друзей, которые во французском совсем не бум-бум.:)

Это правда, у Синатры и воспринимается песня по-другому. Это нормально, наверное. Но в такую песню я бы не влюбилась.;))

Не в тему, но обнаружила недавно у Брюэля песни на иврите, вот открытие для меня было.)) Молодец он всё же!

Date: 2011-02-16 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] le-successeur.livejournal.com
Я никогда не переводила полностью Комдабитюд. Так что перевод не мой.
Ага, Май вей пафосная, с красивыми словами, ну точно для Синатры под конец жизни и карьеры. Ей можно восхищаться, но трепетного отношения к ней не будет.

А Брюэльскую эту на иврите я первый раз услышала живьем на его саундчеке. Она такая красивая! У Чижа есть немного похожая мелодия... или это он одну из старых советских перепел... не помню. В общем, она такая у Брюэля - вроде и протяжная минорная, как еврейские песни, и вроде такая наша-наша :)
А о чем, кстати? О любви?

Date: 2011-02-16 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] gali-s.livejournal.com
Я делала пост о некоторых песнях на иврите, которые Брюэль пел (их несколько, но в основном концертное исполнение или экспромт).
http://gali-s.livejournal.com/57089.html

Если ты о первой, то это песня нашего Шломо Арци, там есть оригинал.
Песня о любви, да, о романтике между людьми, которые живут вместе уже давно - о маленьких радостях между ними - короткие поцелуи, объятия, вместе просыпаются по утрам, она ему рассказывает, как ей снилось снова, что он принёс ей цветы и т.д. А иногда случаются бури, как в Исландии (песня наз. "Island"), но потом он её обнимает бесконечным объятием и говорит ей, что у него нет никакого завтра без неё. И делает очень израильский "знак внимания" - приносит кофе, чем хочет сказать "Я люблю".))
Такая себе романтика в духе 50-летнего мужчины - как раз и для Брюэля, и для Шломо нашего. Есть ролики, где они вместе в обнимку и поют её.

Date: 2011-02-23 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] gali-s.livejournal.com
Может быть, тебе будет интересно, попалась ещё одна забавная история о "Comme d'habitude". Как её пытались по-русски положить на музыку, ну и не только.
Это журнал Севы Новгородцева, если ты знаешь кто это.
http://seva-bbc.livejournal.com/70541.html

Profile

gali_s: (Default)
gali_s

February 2026

S M T W T F S
1 234567
8 910 1112 1314
1516 1718192021
22 2324 25262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 3rd, 2026 03:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios