Мыши плакали, кололись...
Nov. 6th, 2012 02:00 pmЧтением "Homo Faber" я не ограничилась, хотя финал печальный и я таких эмоций стараюсь избегать с некоторых пор.
Я посмотрела и фильм одноимённый. Отличный фильм, хорошо поставленный, и Жюли Дельпи таки прекрасна.:) Спасибо, Инна!
С чтением этого автора, т.е. Макса Фриша, остановиться мне тоже не удаётся.%) Хотя понятно уже, что это брат-близнец Ремарка. Не по сюжетам, а по печальным концовкам и невозможности оторваться от чтения. А ещё когда-то на лекциях по зарубежной литературе мадам Ботнер говорила нам, что Ремарк писал очень кинематографично. Т.е. прямо готовые сцены написаны, можно брать и снимать. По-моему, то же самое можно сказать и о Фрише.
Я взялась за его "Штиллера". Тоже невозможно оторваться. И понятно уже в середине романа, что эта Юлика, которую я бы назвала главной героиней, всё-равно умрёт, но вещь великолепная. И если сам Штиллер кажется собирательным образом, то Юлика, похоже, списана с реальной женщины, настолько она осязаема.
Прежде, чем взяться за "Назову себя Гантенбайн" его же, я решила немного снизить накал страстей и взялась за ... Амели Нотомб. Снизила, ага.%))
Сначала прочла "Влюблённый саботаж", вещь неоднозначную, неожиданную, но несомненно интересную. Особое удовольствие мне доставляло то, что я читаю перевод моей хорошей жж - подруги fringilla_pinso. :)
Следующей была "Косметика врага" того же автора. И если в первой книге я местами смеялась, то тут уж совсем не до смеха.:( Фантазии, однако.
В общем, перейти к спокойной литературе пробовала, но пока безуспешо, - засыпаю и бросаю на середине. Видимо, период у меня сейчас такой.
Я посмотрела и фильм одноимённый. Отличный фильм, хорошо поставленный, и Жюли Дельпи таки прекрасна.:) Спасибо, Инна!
С чтением этого автора, т.е. Макса Фриша, остановиться мне тоже не удаётся.%) Хотя понятно уже, что это брат-близнец Ремарка. Не по сюжетам, а по печальным концовкам и невозможности оторваться от чтения. А ещё когда-то на лекциях по зарубежной литературе мадам Ботнер говорила нам, что Ремарк писал очень кинематографично. Т.е. прямо готовые сцены написаны, можно брать и снимать. По-моему, то же самое можно сказать и о Фрише.
Я взялась за его "Штиллера". Тоже невозможно оторваться. И понятно уже в середине романа, что эта Юлика, которую я бы назвала главной героиней, всё-равно умрёт, но вещь великолепная. И если сам Штиллер кажется собирательным образом, то Юлика, похоже, списана с реальной женщины, настолько она осязаема.
Прежде, чем взяться за "Назову себя Гантенбайн" его же, я решила немного снизить накал страстей и взялась за ... Амели Нотомб. Снизила, ага.%))
Сначала прочла "Влюблённый саботаж", вещь неоднозначную, неожиданную, но несомненно интересную. Особое удовольствие мне доставляло то, что я читаю перевод моей хорошей жж - подруги fringilla_pinso. :)
Следующей была "Косметика врага" того же автора. И если в первой книге я местами смеялась, то тут уж совсем не до смеха.:( Фантазии, однако.
В общем, перейти к спокойной литературе пробовала, но пока безуспешо, - засыпаю и бросаю на середине. Видимо, период у меня сейчас такой.
изба-читальня
Date: 2012-11-06 07:50 pm (UTC)я читаю по-русски Гантенбайна и по--фр. последнюю вещь Амели, Barbe Bleue.
Ничего говорить пока не стану, так как не совсем уверена, что не вклинится ещё пара
книжек из новых. Я по-старорежимному покупаю книги:)) А читалка всё не дождется своей распаковки...
Re: изба-читальня
Date: 2012-11-06 10:05 pm (UTC)Боюсь даже представить, что там в Синей бороде в интерпретации Амели.%))
Поделись потом.
Я ещё до чтения в оригинале таких сложных вещей не доросла. Маленький принц только мне по зубам пока.
А у меня до покупки книг пока дело не доходит.
Но у читалки есть и свои недостатки.
Re: изба-читальня
Date: 2012-11-06 10:32 pm (UTC)Re: изба-читальня
Date: 2012-11-06 10:37 pm (UTC)Ещё невозможно найти новинки. К тому же где продаются книги по-французски в подходящем формате, я пока не нашла.
Единственное найденное мною место - Амазон - продаёт всякий дрек, извиняюсь, вроде популярных ужастиков и фентези на английском.
В общем, многое из желаемого мне недоступно.
Re: изба-читальня
Date: 2012-11-09 06:12 pm (UTC)ну и старая классика, говорят, даже и бесплатно.
Re: изба-читальня
Date: 2012-11-09 06:25 pm (UTC)Там действительно много чего. Классику нашла пока по 1-3 евро, что, конечно, практически бесплатно.
Теперь надо выбрать!:))
no subject
Date: 2012-11-06 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-06 10:10 pm (UTC)Наталя, я не відповіла тобі у цій суєті, вибач, будь ласка.
Мені дуже приємно познайомитися ближче.:)
no subject
Date: 2012-11-06 07:54 pm (UTC)прочесть!
Joël Dicker aura le Goncourt avec son «La vérité sur l’affaire Harry Québert»
no subject
Date: 2012-11-06 10:12 pm (UTC)Гонкура часто получают хорошие книги.
no subject
Date: 2012-11-06 09:16 pm (UTC)Ассоциаций с Ремарком у меня не возникало, ты меня заставила задуматься:)) С Ремарком у меня, кстати, ассоциируется Патрик Модиано. У него тоже все так меланхолично, правда, не до трагизма.
А Штиллер была первой книгой, которую я полностью прочитала по-немецки, мы ее в гимназии проходили. Но мне тогда читать сложно было, и я так и не поняла - Штиллер он-таки или нет. Надо мне перечитать, кстати, закрыть гештальт:))
no subject
Date: 2012-11-06 10:20 pm (UTC)А она совершенно необыкновенная.:)
По поводу Фриша и Ремарка я ещё подумала, что они мастера убивать именно героинь своих.:) Хотя о Фрише я могу судить только по двум книгам.
У-у, Штиллер в гимназии это равнозначно Анне Карениной в 8 классе, по-моему.:))
Очень велик риск, что пройдёт мимо, а то, что его невозможно понять в таком возрасте, - без сомнения.
Он таки да, Штиллер!;) Его стоит перечесть именно в нашем возрасте. Очень интересны его отношения с женщинами, с Юликой особенно.
no subject
Date: 2012-11-07 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-07 06:42 pm (UTC)У меня с ним интересно получилось - я видела фильм по телевизору, он мне очень понравился и запомнился. А потом, несколько лет спустя, папа принес из библиотеки книгу, название которой мне ничего не говорило. Я начала ее читать, думаю, эх, похоже на один фильм. А потом, когда я прочитала, что героиню звали Ивонна, все встало на свои места.
no subject
Date: 2012-11-08 02:06 am (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2012-11-07 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-07 06:32 pm (UTC)Но я и не верю Гавальде, хотя читаю.:)
no subject
Date: 2012-11-07 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-08 02:13 am (UTC)А фильм приятный, да.:)
То, что понравилось - Утешительная партия игры петанк (La Consolante), при чём в депрессивной его части.:))
Но мне там понравились многие детали, не только сюжет. И образы есть интересные.
no subject
Date: 2012-11-07 10:22 pm (UTC)кинематографичность - черта и советской литературы, особенно на ее начальной поре, поэтому все те романы так легко становились фильмами или спектаклями: нет описания переживаний, ощущений, даже природные описания смахивают на ремарки ... - очень резкая разница с предшествующей литературной традицией.
почитай Киньяра (если не читала) - меланхолично, но настолько изысканно, что переживание - сугубо эстетическое.
может быть ты его и по-французски сможешь прочесть? но я не знаю, насколько он сложен - надо у Оксаны поинтересоваться. я читала по-русски, он весь практически переведен
кстати, о маленьком принце - видела недавно его перевод на ладино - знаешь как звучит название? Иль принчипико :)))) Испанский вариант собственно, но восхищает меня безмерно :)
no subject
Date: 2012-11-08 02:20 am (UTC)Ты знаешь, я бы не сказала, что всего этого нет у Фриша (переживаний, ощущений, и природных описаний в достатке). Но очень динамичный сюжет и хорошо прописаны диалоги, мимика, жесты, какие-то детали.
А ты читала его? Как тебе?
Я поищу Киньяра обязательно. Спасибо за рекомендацию. Правда, сомневаюсь пока, что потяну по-французски.
Вот мне интерсно, кто сейчас читает на ладино?О_о :)) Или читатели необязательны?:))
Так, как и на идиш. Хотя на идиш, возможно, таки больше читателей. Его изучают в универе в Израиле.
no subject
Date: 2012-11-08 11:23 am (UTC)Печальный финал на самом деле у меня появился из интертекстуального диалоги с Борхесом - и я даже подсказываю это читателю - у меня по Вене разгуливает слепой старик, разговаривающий сам с собой по-испански. Но пока никто не угадал :))
Фриша читала студенткой по программе (по-русски), произвел тогда очень сильное впечатление, какое сейчас произведет - хороший вопрос, надо бы перечитать, заодно и в оригинале прочитаю.
Вот тебе Маленький принц на ладино: http://www.verlag-tintenfass.de/HTM/81%20Der%20kleine%20Prinz%20ladino.htm
Кстати я неправильно написала - Эль принхипико все-таки правильно.
Я на самом деле его видела в каталоге любимого магазина doronia.de (шоппинг как в Израиле), но сейчас его там нет и на других онлайн ресурсах тоже нет - то есть видимо читающие есть - раскупили :)
Хотя я сама очень удивилась. Но теперь я думаю, надо бы купить - как памятник языку, что ли.
Перевел сам директор Instituto Ma'ale Adumim para la Dokumentasion del Ladino i su Kultura!
По идее, кстати, ваши сефарды должны бы на нем разговаривать, хотя бы старое поколение, нет?
Киньяр - вот он: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pascal_Quignard
Кстати он вчера был в Москве и Оксана была на встрече и обещала написать.
В моих глазах это один из писателей номер один :) нашего времени.
Очень-очень рекомендую. БЫли даже и фильмы, кажется, но я ни одного не видела :(
no subject
Date: 2012-11-08 06:37 pm (UTC)Ты знаешь, мне ни разу не приходилось слышать ладино, даже от старых сефардов. Но это не значит, конечно, что совсем никто не говорит.
Идиш слышала от русских стариков в основном.
no subject
Date: 2012-11-08 06:54 pm (UTC)а жалко, если такой язык умрет - все-таки уникальная комбинация - испанско-ивритская
no subject
Date: 2012-11-09 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-09 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-08 10:00 pm (UTC)