Dec. 15th, 2016

gali_s: (Default)
**
Не хвастовства ради, а скорее - смеха:
По литературе было устное выступление. Я хорошо подготовилась, но выступать всё-равно было очень трудно перед публикой, на их родном языке. Ощущение было, что у меня полный рот кирпичей. Я получила ... 99 (из 100). Оказалось, что препод снимал баллы за слова-паразиты, нелитературную/разговорную речь и т.д. (это кроме содержания, и он предупреждал). У меня не оказалось ни одного le-le, la-la, pis, faque, tu, c'est-tu, c'est ça, ben, voyons и т.д.:))) Хоть какой-то профит от того, что язык неродной.

**
В русском много слов французского происхождения, которые до сих пор не заговорили в моём сознании. Т.е. так и живут как иностранные, ассоциации приходят постепенно.:)Например, слово шантаж очень прозрачно связано ведь с французским словом петь (chanter). На самом деле, faire chanter (шантажировать по-французски) - это заставить петь, дословно. Выражение, которое появилось в 17 веке, изначальное значение: выбить признание из заключённого.
Так же и с шапокляк меня вдруг осенило.:)) У нас это только персонаж известного мультфильма, а на самом деле - складной цилиндр, головной убор (chapeau claque). Кроме старухи Шапокляк, я другого употребления в русском не помню, хотя оно и было когда-то, возможно.
Если у вас тоже есть примеры такого очевидного и незаметного, делитесь.;)

Profile

gali_s: (Default)
gali_s

July 2025

S M T W T F S
  12 3 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 03:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios