Entry tags:
Jacques DUTRONC "L'amour Prison"
Песня 1975 года. Автор текста - Серж Генсбур. Это тот же альбом Дютрона, где они на пару поют любимую мной Les Roses fanées.
Открыв текст этой песни, я поняла, что с Генсбуром можно продолжать учить французский. Есть ещё куда копать!:))
Насколько я понимаю, текст состоит из сленга главным образом (и каких-то интертекстуальных связей). О многом я догадываюсь, но не знаю наверняка. Если у вас есть в чём меня просветить, дорогие знатоки французского, - bienvenue! Т.е. прямой смысл большинства слов мне известен, но там явно не он имелся ввиду.%))
J'ai connu
Ma codétenue
Dans un petit bal
Au bord de l'eau
J'lui paie
Un coke
J'la fous
En cloque
Bon
J'étais bon
Pour l'amour
Prison
Ses caresses
Ses baisers-sangsues
Très très vite
J'en ai eu plein le dos
Tout ça
Pour un coke
Et un
Slow rock
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
Je lime (x4)
Je lime en douce
Mon barreau
Quel crime (x4)
Quel crime ai-je commis
Messieurs du barreau ?
À perpèt'
À perte de vue
Devrai-je faire l'amour
Derrière les barreaux ?
De son
Paddock
J'en d'viens
Psyloque
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
Je lime (x4)
Je lime, je lime,
En douce
Mon barreau
J'ai pris la
Porte sans issue
Je m'suis enfui
Par les lavabos
À moi
Les calls
Les five o'clock
Elles sont ah que
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
En cloque - désigne une femme enceinte (argot)
J'lui paie
Un coke
J'la fous - тут примерно понятно:)
Slow rock - к чему?
Je lime - пилить? Прямое значение?
Paddock - Utilisation métaphorique dans l’argot des prostituées - Lit, meuble où l’on dort.
Psyloque - нашла только Psylocke - из univers Marvel. Но при чём тут она? И она появилась в 1976.
Последний куплет - из серии: угадал все буквы - не смог прочитать слово.:)) Он смылся через lavabos, а дальше-то что? Les calls - перекличка? Les five o'clock при чём?
Открыв текст этой песни, я поняла, что с Генсбуром можно продолжать учить французский. Есть ещё куда копать!:))
Насколько я понимаю, текст состоит из сленга главным образом (и каких-то интертекстуальных связей). О многом я догадываюсь, но не знаю наверняка. Если у вас есть в чём меня просветить, дорогие знатоки французского, - bienvenue! Т.е. прямой смысл большинства слов мне известен, но там явно не он имелся ввиду.%))
J'ai connu
Ma codétenue
Dans un petit bal
Au bord de l'eau
J'lui paie
Un coke
J'la fous
En cloque
Bon
J'étais bon
Pour l'amour
Prison
Ses caresses
Ses baisers-sangsues
Très très vite
J'en ai eu plein le dos
Tout ça
Pour un coke
Et un
Slow rock
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
Je lime (x4)
Je lime en douce
Mon barreau
Quel crime (x4)
Quel crime ai-je commis
Messieurs du barreau ?
À perpèt'
À perte de vue
Devrai-je faire l'amour
Derrière les barreaux ?
De son
Paddock
J'en d'viens
Psyloque
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
Je lime (x4)
Je lime, je lime,
En douce
Mon barreau
J'ai pris la
Porte sans issue
Je m'suis enfui
Par les lavabos
À moi
Les calls
Les five o'clock
Elles sont ah que
Bon
Chuis pas bon
Pour l'amour
Prison
En cloque - désigne une femme enceinte (argot)
J'lui paie
Un coke
J'la fous - тут примерно понятно:)
Slow rock - к чему?
Je lime - пилить? Прямое значение?
Paddock - Utilisation métaphorique dans l’argot des prostituées - Lit, meuble où l’on dort.
Psyloque - нашла только Psylocke - из univers Marvel. Но при чём тут она? И она появилась в 1976.
Последний куплет - из серии: угадал все буквы - не смог прочитать слово.:)) Он смылся через lavabos, а дальше-то что? Les calls - перекличка? Les five o'clock при чём?
no subject
Мэтр шифрует покруче энигмы.
Насчет psyloque я и так и сяк голову сломала, просто тупик(((( Прошерстила кучу материалов по комиксам (в которых ничего не смыслю) - ноль результатов. Головоломка.
С остальным можно более-менее разобраться.
В основном замысле песни присутствует явная аллюзия к Jailhouse rock . Тем более что в 74-75-м Генсбур писал свой альбом Nazi Rock, и вовсю обыгрывал именно этот жанр. Да, песня для Дютрона совсем в другом
музыкальном жанре, но у текста ноги растут точно оттуда. Плюс имидж Дютрона - он в молодости был весь слааааденький рокер такой,как Пресли. Поэтому полагаю, что je lime - в прямом смысле.
slow rock примерно из той же оперы, в английских песенных текстах rock традиционно с сексуальным подтекстом.
Причем начало идет из Rock you baby - Июль 1974! Мы знаем, что Генсбур всегда следил за новинками англоязычной музыки, так что трек этот наверняка слышал.
Из более нового в том же тренде навскидку вспоминается Rock the boat ААлии покойной.
paddock это еще и английское слово, так что тут игра с двойным смыслом, классика жанра маэстро
no subject
О Пресли и его Jailhouse rock я даже не подумала. А ведь правда.
Спасибо, очень ценно и интересно о связях.
no subject
У мэтра не бывает случайностей, на английском героиню зовут Psylocke.
Корень lock как раз в тему тюрьмы... и замков, и решетки.
У меня появилась безумная теория о том, что в один из визитов в Англию (он же часто туда мотался записывать в студии и т.д.) Генсбур пообщался с кем-то из Marvel UK .
no subject
Единственный человек, который может знать ответ, это Дютрон. И то не факт.
no subject
Спросим у Дютрона?:-)
Или он как Франс Галль, был не в курсе, о чем поет?)
no subject
Франс Галль я бы дала приз моих антипатий.%) По многим статьям.
no subject
The best of baby-pop!
no subject
Мне и типаж не нравится, и разные факты о ней не вызывают симпатии. Вроде того, как она нападала на Maurane во время постановки Starmania. Maurane серьёзно болела тогда, Берже относился с пониманием и труппа поддерживала. Кусала только Франс: Personne ne te pardonnera.
Но это, в общем, дополнило ту картину в её отношении, что у меня уже была ранее.
И история с Генсбуром меня бесит, но это как бы не новость уже.
no subject
no subject