gali_s: (Default)
gali_s ([personal profile] gali_s) wrote2014-09-12 06:59 pm

Про список по литературе (обещанное).

Напишу о первой части списка по литературе. Которую прошли уже.

Хочу начать с писателя, который стал настоящим открытием для меня. Не исключено, что это мой очередной велосипед и все о писателе знают. J

Владимир Волкофф родился во Франции в семье русских иммигрантов. Внучатый племянник Чайковского, к слову.

Если зайти в википедию на французскую статью о нём, то на вас вывалится тонна интереснейшего материала – сколько написано крупных и не очень произведений, чем только ни занимался этот человек, где жил… В общем, личность весьма примечательная.

Статьи на русском … нет. Из переведённого на русский нашлось только одно (!) произведение. Как так??

По этой причине рекомендация будет для тех, кто читает по-французски, или на других языках, если есть перевод.

Речь о рассказе L’enlèvement d’Europe. Наверное, не стоит пересказывать сюжет, иначе зачем тогда читать? Но рассказ полон любопытнейших рефлексий, очень актуальных лично для меня на данном этапе: и очарованность французской культурой, и сравнение америкаского и европейского стилей жизни, культуры, ценностей, о стереотипах очень любопытно написано… И сюжет неплох, с неожиданным поворотом. Очень много моментов, которые уводят в размышления.

Позже будет ещё одно произведение этого же автора, побольше, - я тогда и напишу.

Следующий в списке … Фолкнер! Я знаю, что я дремучая, и у меня нет ответа на вопрос, почему я до сих пор до него не добралась. Мы читаем Сойди, Моисей! и это невозможное удовольствие. Когда-нибудь я к нему вернусь на английском. Если вы так же дремучи, как и я (а вдруг?), то я вам очень рекомендую. На русский он переведён, разумеется.

И да, я теперь знаю, о чём именно эта песня. ;) Темнота я, чо_уж.



Следующий – любимый мною Ромэн Гари с неизвестным мне рассказом Стена. Очень короткий и ёмкий рассказ, из жанра рождественских (святочных?). Как всегда, очень пронзительно. Есть на русском.

Последнее пишу для отчётности, потому что Чехова читали все. J Коротенький рассказ После театра. Но это, конечно, не самое яркое у него. (Отдельно можно написать о том, как квебекским подросткам объясняли реалии русской жизни в 19 веке, об их вопросах и потрясениях; я едва сдерживала смех)

Вы наверняка обратили внимание, что трое из четверых писателей имеют русские корни и говорили по-русски. И это мы ещё до Набокова не добрались.

Препод – интересная личность. Знает очень много, к моему удивлению (о квебекуа у меня уже сложился некий стереотип). Похоже, что пожил и в Штатах, и в Европе. Но не раскрывается так, как это бывает с университетскими преподавателями. Публика совершенно не та. Литературный и культурный багаж этих подростков (16-20 лет) – отдельная тема. По мне, грустная. Ничего из культурного, исторического, социального контекста произведений их не интересует (а он даёт много, только внимай). Исключительно то, что будет в экзаменационных вопросах. И они не стесняются его прерывать.

Прошу прощения за мой телеграфный стиль и косноязычие. У меня очередная трансформация и языковая каша в голове.

[identity profile] gali-s.livejournal.com 2014-09-13 10:19 pm (UTC)(link)
Фолкнер, конечно, имя. И я сейчас недоумеваю, почему его не было в нашей программе (или как мне удалось проскочить мимо него%). Но, может, тем лучше. Потому что тогда я бы точно не оценила.:)

Гари сюда же, к писателям-иммигрантам. Он и родился в России, в отличие от Волкоффа. Да, много. И на бывшей родине знают далеко не всех.

[identity profile] hallodri.livejournal.com 2014-09-19 08:27 pm (UTC)(link)
я когда-то одной девице помогала с кроссвордом, в котором она не могла угадать Жуковского, я ей говорю - это же школьная программа ;) а она мне: наверное, я болела :)))) гениальный ответ, я его до сих пор помню :))))

это действительно ценно - рочесть сейчас и омобенно если первый раз, совсем иное (воз)действие. да и вообще - я ненмого завидую тем, кто не читал еще те или иные шедевры - счастье открытия и знакомства еще только предстоит!


Точно - и Гари! я и забыла про него :)

[identity profile] gali-s.livejournal.com 2014-09-19 08:58 pm (UTC)(link)
Я тут вдогонку тому, что хорошо прочесть сейчас, подумала ещё, что тогда у меня бы совершенно точно не было представления о контексте эпохи, о каких-то подробностях, известных жителям именно этого континента. Препод явно в теме (и, кажется, сам пожил в Штатах) и рассказывал много любопытных подробностей, объясняющих ту или иную ситуацию.
У меня была очень сильная преподавательница по зарубежке, но вряд ли ей столько было известно: особенности жизни маленького американского городка, отношения бывших рабов с хозяевами сразу после отмены рабства, менталитет...

[identity profile] hallodri.livejournal.com 2014-09-19 09:12 pm (UTC)(link)
Да, ты права, это тоже теперь играет роль, когда ты читаешь не "снаружи", а "изнутри". Я австрийскую литературу тоже перечитывала уже совсем другими глазами, находясь здесь. Многое просто невозможно знать, живя в другой стране, даже зная язык.