Entry tags:
О набоковской Лолите.
Ввиду участившихся в моей ленте разговоров о Лолите Набокова, взялась перечитывать. Правда, снова по-русски.
Я читала очень давно, многие вещи не замечала, не осознавала и не хватало жизненного опыта. Сюжет-то я помню, но это всё.
Нынешние впечатления:
- Гумберт - редкостный мерзавец и Набокову удалось проникнуть в сущность этого человека. Очень искусно. И так много информации именно в недосказанностях в скобках. Меня изумляет, что так много людей, оказывается, ассоциируют самого Набокова с этим персонажем. Можно только представить, какую гору информации и исследований/расследований ему пришлось изучить, чтобы хорошо понимать, о чём он пишет.
- При всём при том, Гумберт наделён множеством набоковских черт. Литератор/лингвист, европеец с европейскими манерами, владение несколькими языками, теннис, шахматы (бабочек нет, правда)... И мне кажется, именно читая Лолиту, можно понять, почему Набоков не прижился в Америке и насколько она ему чужда. Мещанство, убогость развлечений, безвкусица, беспросветное уныние американской глубинки, музеи с набором открыток и индейскими горшками (не в крупных городах), типы американцев, которые он уже хорошо изучил и которые его безмерно раздражают. Школьное образование, мда... Комиксы, жвачки, сиропы, кола, грязные мотели ...
Лучше бы взять цитаты, но было лень и так много, да и многие читали.
- Лолиту ужасно жаль, просто до кома в горле. И как ребёнка, и как маленькую женщину. И чётко чувствуется отношение Набокова к ней. Боже, как можно было бы его отождествлять с Гумбертом?!
- Книга написана прекрасно, хотя язык уже немного отличается от романов, написанных по-русски. И есть неточности в наименовании предметов, и слегка устаревший русский язык, но это всё тот же Набоков, в которого погружаешься и не оторваться.
- Не знала истории издания романа. В Америке его, разумеется, не опубликовали. Как и Генри Миллера, его опубликовали в Париже. Причём в каком-то полупорнографическом издательстве для заезжих американцев. Роман был случайно обнаружен более серьёзным издателем и т.д.
Я читала очень давно, многие вещи не замечала, не осознавала и не хватало жизненного опыта. Сюжет-то я помню, но это всё.
Нынешние впечатления:
- Гумберт - редкостный мерзавец и Набокову удалось проникнуть в сущность этого человека. Очень искусно. И так много информации именно в недосказанностях в скобках. Меня изумляет, что так много людей, оказывается, ассоциируют самого Набокова с этим персонажем. Можно только представить, какую гору информации и исследований/расследований ему пришлось изучить, чтобы хорошо понимать, о чём он пишет.
- При всём при том, Гумберт наделён множеством набоковских черт. Литератор/лингвист, европеец с европейскими манерами, владение несколькими языками, теннис, шахматы (бабочек нет, правда)... И мне кажется, именно читая Лолиту, можно понять, почему Набоков не прижился в Америке и насколько она ему чужда. Мещанство, убогость развлечений, безвкусица, беспросветное уныние американской глубинки, музеи с набором открыток и индейскими горшками (не в крупных городах), типы американцев, которые он уже хорошо изучил и которые его безмерно раздражают. Школьное образование, мда... Комиксы, жвачки, сиропы, кола, грязные мотели ...
Лучше бы взять цитаты, но было лень и так много, да и многие читали.
- Лолиту ужасно жаль, просто до кома в горле. И как ребёнка, и как маленькую женщину. И чётко чувствуется отношение Набокова к ней. Боже, как можно было бы его отождествлять с Гумбертом?!
- Книга написана прекрасно, хотя язык уже немного отличается от романов, написанных по-русски. И есть неточности в наименовании предметов, и слегка устаревший русский язык, но это всё тот же Набоков, в которого погружаешься и не оторваться.
- Не знала истории издания романа. В Америке его, разумеется, не опубликовали. Как и Генри Миллера, его опубликовали в Париже. Причём в каком-то полупорнографическом издательстве для заезжих американцев. Роман был случайно обнаружен более серьёзным издателем и т.д.
no subject
Тоже хочу перечитать ее после лекций на Арзамасе, думаю, я многое тоже в силу отсутствия житейского опыта не поняла, когда читала много лет назад. А Быков, кстати, утверждал где-то, что Набоков в этой книге свои сексуальные стремления сублимировал:)) Но Быков любит провоцировать, фиг его разберет, что он там на самом деле думает
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)