Jean-Jacques Sempé (1932-2022)
Печаль и тоска. Целая эпоха.
Если вы когда-нибудь читали вашим детям "Маленького Николя", так это детище Сампе и René Goscinny - один сочинял, а другой иллюстрировал.
И ещё много детских книжек, просто великолепные серии-альбомы и обложки для The New Yorker. По тэгу sempé у меня тут много работ его стоит, всячески рекомендую.
Выбрать что-то любимое не могу - я люблю у него практически всё.
Всего несколько работ.

( Read more... )
Sempé for The New Yorker
Подборка обложек журнала The New Yorker. Я не сортировала по годам (зачем?), но, судя по всему, он рисует для них по сей день.

( Read more... )
(no subject)
**
У детей в речи появились кальки с французского. С этим “Я, я +глагол …” я! уже устала бороться.%
Габи стал говорить: выходить мусор (вместо выносить). Это он Sortir так себе в голове переводит.
Говорит люблю вместо нравится.
А ещё, он считает те устойчивые фразы из иврита, которые продолжают прочно жить в нашей речи, русскими. Недоразумения начинаются, когда он их выдаёт русскоязычным детям (не-израильтянам). Он сильно удивился, когда я ему сказала, что это на иврите.
**
Благодаря моим дорогим френдам-переводчикам узнала о книге Патрика Модиано Catherine Certitude ( на русский её перевели как Катрин Карамболь, кажется) и случайно мне она попалась. Такое удовольствие! Очень рекомендую. Она совсем небольшая, содержание подходит и подросткам (скорее девочкам, но не обязательно). Замечательные иллюстрации Sempé. Тонкая, добрая, ностальгическая, иногда немного грустная история о парижском детстве. Читается очень легко.
