Entry tags:
Маргерит Дюрас. Любовник.
Во-первых, я вернулась к чтению на французском. И это само по себе прекрасно. У меня был довольно длинный перерыв.
Во-вторых, я добралась до Маргерит Дюрас. Я о ней знаю давно и почитать собиралась давно, и вот наконец. И это, конечно, целый мир. Её нельзя прочесть и забыть/отложить. Потому что она – сильный писатель со своим стилем. Потому что это удивительная женщина с невероятными поворотами судьбы. Потому что она не только писала, а ещё снимала, ставила и т.д. Она – фигура во французской культуре второй половины 20-го века.

Пару слов о том, кто такая Маргерит Дюрас из русской википедии. Во французской там совсем не пару.))
Маргери́т Дюра́с (фр. Marguerite Duras, настоящая фамилия — Донадьё, фр. Donnadieu, 4 апреля 1914, Сайгон, Французский Индокитай — 3 марта 1996, Париж, Франция) — французская писательница, сценарист, режиссёр и актриса. Награждена призом «Серебряный Медведь» Берлинского кинофестиваля (1985), номинировалась на премию «Оскар» за лучший сценарий (1961).
Родилась 4 апреля 1914 года в Южном Вьетнаме, который тогда был французской колонией в составе принадлежавшего Франции Индокитая. Родители Маргерит занимались педагогической деятельностью и переехали в колонию по призыву французского правительства. Вскоре после её рождения отец, заболевший после прибытия в колонию, покинул семью и вернулся во Францию, где умер, когда Маргерит было четыре года. Мать Маргерит осталась в Индокитае с тремя детьми. Семья жила небогато.
После окончания школы, в возрасте семнадцати лет, Маргерит уехала во Францию, где изучала право, а затем работала секретарём в министерстве по делам колоний. Во время Второй мировой войны участвовала в движении Сопротивления, была членом коммунистической партии. Тогда же взяла псевдоним Дюрас (в честь родной деревни отца). В 1971 году подписала Манифест трёхсот сорока трёх за свободу абортов....
И начала я, разумеется, с “Любовника”, самой известной её книги, за которую она получила Гонкуровскую премию.
Пересказывать сюжет я не буду (книга есть в переводе, конечно). Напишу только о своих впечатлениях и мыслях по поводу. А также несколько слов из французской статьи (в моём пересказе/переводе), которая прямо очень созвучна с моими впечатлениями.
- В самом начале истории неизбежно приходит на ум “Лолита” Набокова. Наверное, потому что и здесь речь о несовершеннолетней девочке и о её соблазнении. Но это, по сути, совершенно противоположная история. И я не могу отделаться от мысли, что на американском материале неизбежно получается Гумберт Гумберт, а на французском – Любовник. Ну вот, по многим причинам, но в целом ответ один – ментальность. Да, в этих историях масса различий: девочка старше Лолиты, любовник младше Гумберта и не извращенец, никакого насилия, а даже наоборот. И всё же...
- Повествование в целом очень чувственное. Там такие описания запахов, что их прямо остро ощущаешь. И к этому уже нечего добавить, не нужны дополнительные пояснения ситуации.
- Несмотря на то, что основной на первый взгляд кажется любовно-эротическая линия, это только повод для главного сюжета – жизнь в Индокитае того времени и адская семейка главной героини. Собственно, вся эта история и произошла, потому что эта девочка, этот ребёнок фактически, никогда не была любима никем, была отторгнута семейством. И Любовник (у которого нет имени в романе) стал первым, кто её любил и принимал всем сердцем. Я пишу и думаю, что эти слова - такая банальность. А там всё так глубоко и цепляет столько струн. Так много семей, где любят только мальчиков, причём нередко только старшего. Где девочка – пустое место, она только всем должна... Ладно, меня сейчас снесёт в другую степь. В общем, эта книга не только и столько о первых сексуальных экспериментах/опыте, как её определяют во многих статьях.
Ниже отрывок из статьи, которая мне очень созвучна:
История Любовника вращается вокруг этого человека, которого встречает рассказчица, и их взаимоотношений, которые следуют дальше. Однако эта часть истории кажется предлогом для того, чтобы рассказать об истинном сюжете романа: семье рассказчицы, состоящей из ее матери и двух братьев. Дюрас действительно описывает очень интересную динамику между четырьмя членами семьи; мать является авторитетной фигурой с точки зрения своих детей, но также является жертвой своего выбора, запертой в своей ситуации и глубоко неудовлетворенной.
Автор описывает мать как холодную и далекую от нее, но по отношению к двум своим сыновьям она другая - более защищающая и принимающая. Можно заметить, что рассказчица постоянно и тонко отвергается семьей. Её мать, кажется, наблюдает за дочерью на расстоянии, как с любопытством наблюдают за незнакомцем, поведение которого чуждо: издалека, без привязанности или какого-либо участия. Рассказчица описывает крайне одинокую жизнь. Она почти никогда не говорит эмоционально и описывает свое окружение холодно и отстраненно.
Интересный факт: имя матери, как и имена других персонажей, нам неизвестны. Рассказчица идентифицирует их только по той связи, которая их объединяет, то есть «брат», «младший брат», «мать», «любовник», как если бы она описывала историю, которой не было, на самом деле. Дюрас превращает свою рассказчицу в призрачное, несуществующее, уединенное существование. Не представляя обстоятельств своей жизни, имен членов своей семьи и людей, которых она видит, она не принимает настоящую личность. Сложность этого чувства одиночества проявляется тонко и чрезвычайно мощно.
A propos de “L’Amant”, roman par Marguerite Duras – Nina Molto
Фотографии того периода.
Это сама Маргерит и якобы тот человек, китаец, который, собственно и был её любовником, как утверждает Пари Мач.


С матерью. Вероятно, позже.


- У Дюрас очень специфический стиль – разрушенные, неполные фразы (что очень заметно во французском, где построение фразы гораздо статичнее и строже, чем в русском); такие же обрывочные образы персонажей... Кроме того, это не плавно текущее повествование, а постоянные прыжки во времени и пространстве. Депардье (ниже подробнее об их отношениях) говорит, что она та писательница, за текстом которой слышится эхо и это редкое качество. Т.е. всё несказанное висит в воздухе и оно вам понятно. О ней говорили, что она заставила говорить тишину.
Я в конце поставлю несколько коротких видео на французском. Очень рекомендую тем, кто понимает язык.
По книге в 1992г. снят фильм, который наверняка многие видели. Хотя я очень предвзято отношусь к постановкам, но этот подумываю всё же посмотреть. Мне не очень нравится главная героиня, но терпимо. Зато какой китаец!!Я таких красивых никогда не видела. Я посмотрела несколько отрывков и это, кажется, неплохо. Но почему, почему они его сняли на английском?!!! И даже Жанна Моро читает текст рассказчицы за кадром на английском. Это очень французская история и у неё отняли приличную часть шарма.
Вот пару видео на английском. Сцена обеда удалась, это очень яркий эпизод в книге. В общем, это тот момент, на котором я решила, что, возможно, стоит посмотреть этот фильм.
Видео на французском:
Она была много лет дружна с Депардье. Она его снимала, снималась вместе с ним и чисто по-человечески дружили. Он очень трогательно рассказывает о ней, об их первой встрече и не только.


Маргерит Дюрас о своём стиле.
En 1984, Marguerite Duras reçoit le Prix Goncourt pour son roman L'Amant. C'est l'occasion de l'entendre dans une émission de Bernard Pivot parler de son style littéraire.
1969 - Marguerite Duras : détruire, pour mieux reconstruire
Marguerite Duras et la maison
Маргерит о своём доме и о доме вообще. Я на этом видео залипла (здесь отрывок) - какой дом! Это вот то самое ценное - когда присутствие и индивидуальность хозяев чувствуется во всём, он уникален.
И как приятно её слушать - спокойный, тихий, очень приятный голос, при этом очень выразительный и чувствуется внутренний стержень и уверенность в себе.
Во-вторых, я добралась до Маргерит Дюрас. Я о ней знаю давно и почитать собиралась давно, и вот наконец. И это, конечно, целый мир. Её нельзя прочесть и забыть/отложить. Потому что она – сильный писатель со своим стилем. Потому что это удивительная женщина с невероятными поворотами судьбы. Потому что она не только писала, а ещё снимала, ставила и т.д. Она – фигура во французской культуре второй половины 20-го века.

Пару слов о том, кто такая Маргерит Дюрас из русской википедии. Во французской там совсем не пару.))
Маргери́т Дюра́с (фр. Marguerite Duras, настоящая фамилия — Донадьё, фр. Donnadieu, 4 апреля 1914, Сайгон, Французский Индокитай — 3 марта 1996, Париж, Франция) — французская писательница, сценарист, режиссёр и актриса. Награждена призом «Серебряный Медведь» Берлинского кинофестиваля (1985), номинировалась на премию «Оскар» за лучший сценарий (1961).
Родилась 4 апреля 1914 года в Южном Вьетнаме, который тогда был французской колонией в составе принадлежавшего Франции Индокитая. Родители Маргерит занимались педагогической деятельностью и переехали в колонию по призыву французского правительства. Вскоре после её рождения отец, заболевший после прибытия в колонию, покинул семью и вернулся во Францию, где умер, когда Маргерит было четыре года. Мать Маргерит осталась в Индокитае с тремя детьми. Семья жила небогато.
После окончания школы, в возрасте семнадцати лет, Маргерит уехала во Францию, где изучала право, а затем работала секретарём в министерстве по делам колоний. Во время Второй мировой войны участвовала в движении Сопротивления, была членом коммунистической партии. Тогда же взяла псевдоним Дюрас (в честь родной деревни отца). В 1971 году подписала Манифест трёхсот сорока трёх за свободу абортов....
И начала я, разумеется, с “Любовника”, самой известной её книги, за которую она получила Гонкуровскую премию.
Пересказывать сюжет я не буду (книга есть в переводе, конечно). Напишу только о своих впечатлениях и мыслях по поводу. А также несколько слов из французской статьи (в моём пересказе/переводе), которая прямо очень созвучна с моими впечатлениями.
- В самом начале истории неизбежно приходит на ум “Лолита” Набокова. Наверное, потому что и здесь речь о несовершеннолетней девочке и о её соблазнении. Но это, по сути, совершенно противоположная история. И я не могу отделаться от мысли, что на американском материале неизбежно получается Гумберт Гумберт, а на французском – Любовник. Ну вот, по многим причинам, но в целом ответ один – ментальность. Да, в этих историях масса различий: девочка старше Лолиты, любовник младше Гумберта и не извращенец, никакого насилия, а даже наоборот. И всё же...
- Повествование в целом очень чувственное. Там такие описания запахов, что их прямо остро ощущаешь. И к этому уже нечего добавить, не нужны дополнительные пояснения ситуации.
- Несмотря на то, что основной на первый взгляд кажется любовно-эротическая линия, это только повод для главного сюжета – жизнь в Индокитае того времени и адская семейка главной героини. Собственно, вся эта история и произошла, потому что эта девочка, этот ребёнок фактически, никогда не была любима никем, была отторгнута семейством. И Любовник (у которого нет имени в романе) стал первым, кто её любил и принимал всем сердцем. Я пишу и думаю, что эти слова - такая банальность. А там всё так глубоко и цепляет столько струн. Так много семей, где любят только мальчиков, причём нередко только старшего. Где девочка – пустое место, она только всем должна... Ладно, меня сейчас снесёт в другую степь. В общем, эта книга не только и столько о первых сексуальных экспериментах/опыте, как её определяют во многих статьях.
Ниже отрывок из статьи, которая мне очень созвучна:
История Любовника вращается вокруг этого человека, которого встречает рассказчица, и их взаимоотношений, которые следуют дальше. Однако эта часть истории кажется предлогом для того, чтобы рассказать об истинном сюжете романа: семье рассказчицы, состоящей из ее матери и двух братьев. Дюрас действительно описывает очень интересную динамику между четырьмя членами семьи; мать является авторитетной фигурой с точки зрения своих детей, но также является жертвой своего выбора, запертой в своей ситуации и глубоко неудовлетворенной.
Автор описывает мать как холодную и далекую от нее, но по отношению к двум своим сыновьям она другая - более защищающая и принимающая. Можно заметить, что рассказчица постоянно и тонко отвергается семьей. Её мать, кажется, наблюдает за дочерью на расстоянии, как с любопытством наблюдают за незнакомцем, поведение которого чуждо: издалека, без привязанности или какого-либо участия. Рассказчица описывает крайне одинокую жизнь. Она почти никогда не говорит эмоционально и описывает свое окружение холодно и отстраненно.
Интересный факт: имя матери, как и имена других персонажей, нам неизвестны. Рассказчица идентифицирует их только по той связи, которая их объединяет, то есть «брат», «младший брат», «мать», «любовник», как если бы она описывала историю, которой не было, на самом деле. Дюрас превращает свою рассказчицу в призрачное, несуществующее, уединенное существование. Не представляя обстоятельств своей жизни, имен членов своей семьи и людей, которых она видит, она не принимает настоящую личность. Сложность этого чувства одиночества проявляется тонко и чрезвычайно мощно.
A propos de “L’Amant”, roman par Marguerite Duras – Nina Molto
Фотографии того периода.
Это сама Маргерит и якобы тот человек, китаец, который, собственно и был её любовником, как утверждает Пари Мач.


С матерью. Вероятно, позже.


- У Дюрас очень специфический стиль – разрушенные, неполные фразы (что очень заметно во французском, где построение фразы гораздо статичнее и строже, чем в русском); такие же обрывочные образы персонажей... Кроме того, это не плавно текущее повествование, а постоянные прыжки во времени и пространстве. Депардье (ниже подробнее об их отношениях) говорит, что она та писательница, за текстом которой слышится эхо и это редкое качество. Т.е. всё несказанное висит в воздухе и оно вам понятно. О ней говорили, что она заставила говорить тишину.
Я в конце поставлю несколько коротких видео на французском. Очень рекомендую тем, кто понимает язык.
По книге в 1992г. снят фильм, который наверняка многие видели. Хотя я очень предвзято отношусь к постановкам, но этот подумываю всё же посмотреть. Мне не очень нравится главная героиня, но терпимо. Зато какой китаец!!
Вот пару видео на английском. Сцена обеда удалась, это очень яркий эпизод в книге. В общем, это тот момент, на котором я решила, что, возможно, стоит посмотреть этот фильм.
Видео на французском:
Она была много лет дружна с Депардье. Она его снимала, снималась вместе с ним и чисто по-человечески дружили. Он очень трогательно рассказывает о ней, об их первой встрече и не только.


Маргерит Дюрас о своём стиле.
En 1984, Marguerite Duras reçoit le Prix Goncourt pour son roman L'Amant. C'est l'occasion de l'entendre dans une émission de Bernard Pivot parler de son style littéraire.
1969 - Marguerite Duras : détruire, pour mieux reconstruire
Marguerite Duras et la maison
Маргерит о своём доме и о доме вообще. Я на этом видео залипла (здесь отрывок) - какой дом! Это вот то самое ценное - когда присутствие и индивидуальность хозяев чувствуется во всём, он уникален.
И как приятно её слушать - спокойный, тихий, очень приятный голос, при этом очень выразительный и чувствуется внутренний стержень и уверенность в себе.