если честно,я даже не обратил внимание как ты написала название и прочитал на автомате так, как привык).
Книга давно была переведена, еще в середине 90-х, я ее в "Иностранной литературе" прочитал и это было очень сильное впечатление,я ведь по сей день ее не забыл, как видишь.
Прости, в языках не силен, поэтому не смогу ответить на твой вопрос). Сейчас почитал о значении этого термина и понял,что нет, это не очень свойственно русскому языку, но если смысл смыслом переводить, то, наверное, подобрать можно что-то. Только сомневаюсь,что лаконично и одним словом.
no subject
Книга давно была переведена, еще в середине 90-х, я ее в "Иностранной литературе" прочитал и это было очень сильное впечатление,я ведь по сей день ее не забыл, как видишь.
Прости, в языках не силен, поэтому не смогу ответить на твой вопрос). Сейчас почитал о значении этого термина и понял,что нет, это не очень свойственно русскому языку, но если смысл смыслом переводить, то, наверное, подобрать можно что-то. Только сомневаюсь,что лаконично и одним словом.